"de sécurité le long de la frontière" - Traduction Français en Arabe

    • الأمنية على طول الحدود
        
    • الأمن على طول الحدود
        
    Les officiers de liaison continuent de suivre l'évolution de la situation en matière de sécurité le long de la frontière. UN ويواصل ضباط الارتباط العسكريون رصد التطورات الأمنية على طول الحدود.
    :: Construction et prolongement des murs de sécurité le long de la frontière orientale; UN :: بناء وتوسيع الجدران الأمنية على طول الحدود الشرقية.
    Le climat de sécurité le long de la frontière avec la Zambie se serait amélioré au cours des dernières semaines. UN 11 - وتفيد الأنباء أن الحالة الأمنية على طول الحدود مع زامبيا قد تحسنت في الأسابيع الأخيـــرة.
    En outre, l'absence de forces de sécurité le long de la frontière nuit gravement aux efforts de stabilisation du pays. UN وفضلا عن ذلك، فإن عدم تواجد قوات الأمن على طول الحدود يقوّض بشدة الجهود الرامية إلى استقرار البلد.
    Bon nombre de membres du Conseil se sont félicités de l'amélioration des conditions de sécurité le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire. UN وقد رحَّب العديد من أعضاء المجلس بتحسين الأمن على طول الحدود مع كوت ديفوار.
    B. Problèmes de sécurité le long de la frontière Libéria-Sierra Leone 13 UN بـاء - المسائل الأمنية على طول الحدود بين سيراليون وليبريا 16
    B. Problèmes de sécurité le long de la frontière Libéria- Sierra Leone UN باء - المسائل الأمنية على طول الحدود بين سيراليون وليبريا
    Le Gouvernement iraquien aurait intensifié les opérations de sécurité le long de la frontière syro-iraquienne pour empêcher les mouvements transfrontières de groupes armés. UN وتفيد التقارير أن حكومة العراق قد زادت العمليات الأمنية على طول الحدود السورية العراقية لمنع تحركات الجماعات المسلحة عبر الحدود.
    Étant donné ces difficultés, je me félicite de l'engagement pris par les Présidents Suleiman et Assad d'entreprendre des activités conjointes visant à améliorer les dispositions en matière de sécurité le long de la frontière entre les deux pays. UN وبالنظر إلى هذه التحديات، فإني أرحب بالتزام الرئيسين سليمان والأسد بالاضطلاع بأنشطة مشتركة تهدف إلى تحسين الترتيبات الأمنية على طول الحدود بين بلديهما.
    Le Président Museveni, pour sa part, a rappelé que son gouvernement était fermement résolu à retirer toutes ses troupes de la RDC une fois que la situation en matière de sécurité le long de la frontière ougandaise serait stabilisée. UN وأكد الرئيس موسيفيني من جانبه مجددا، التزام حكومته بالانسحاب الكامل من جمهورية الكونغو الديمقراطية عندما تستقر الحالة الأمنية على طول الحدود الأوغندية.
    La MINUL a également continué à mener des patrouilles coordonnées avec l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) pour surveiller la situation en matière de sécurité le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire. UN وواصلت البعثة أيضاً تسيير دوريات منسقة مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بهدف رصد الحالة الأمنية على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار.
    La situation en matière de sécurité le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire, la Guinée et la Sierra Leone est demeurée stable pendant la période considérée. UN 12 - وظلت الحالة الأمنية على طول الحدود بين ليبريا وسيراليون وكوت ديفوار وغينيا مستقرة أثناء فترة التقرير.
    Pour y riposter, le Cameroun a annoncé en avril qu'il renforcerait la présence de ses forces de sécurité le long de la frontière avec le Nigéria. UN وفي نيسان/أبريل أعلنت الكاميرون، ردا على ذلك، أنها ستكثف وجود قواتها الأمنية على طول الحدود مع نيجيريا.
    Parallèlement, la situation en matière de sécurité le long de la frontière soudano-tchadienne est restée tendue et imprévisible pendant la période considérée. UN 16 - وفي غضون ذلك، بقيت الحالة الأمنية على طول الحدود السودانية - التشادية متوترة وغير قابلة للتنبؤ خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les officiers de liaison de la MINUT ont continué à faciliter les relations de travail efficaces entre les organismes chargés de la sécurité à la frontière du Timor-Leste et de l'Indonésie et à surveiller la situation en matière de sécurité le long de la frontière et sur l'ensemble du territoire timorais. UN 25 - وما برح ضباط الاتصال العسكري في البعثة ييسرون إقامة علاقات عمل فعالة بين وكالتي أمن الحدود في تيمور - ليشتي وإندونيسيا، ولرصد الحالة الأمنية على طول الحدود وفي جميع أنحاء تيمور - ليشتي.
    Avec l'appui de la MINUL, la Police nationale libérienne progresse de façon notable dans l'exécution de son plan stratégique, dans le cadre duquel les projets sont continuellement hiérarchisés en fonction du processus de planification du transfert de responsabilités en matière de sécurité et de l'évolution des conditions de sécurité le long de la frontière libérienne. UN وبدعم من البعثة، تحرز الشرطة الوطنية الليبرية تقدما ملحوظا في تنفيذ خطتها الاستراتيجية، التي يُعاد من خلالها باستمرار ترتيب أولويات المشاريع في ضوء عملية تخطيط نقل المسؤوليات الأمنية وتطور الحالة الأمنية على طول الحدود الليبرية.
    Les dirigeants de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) suivent avec une profonde préoccupation la détérioration de la situation en matière de sécurité le long de la frontière entre la Guinée et le Libéria et s'accordent à reconnaître qu'elle menace sérieusement la paix et la sécurité dans la sous-région. UN يتابع قادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ببالغ القلق تدهور الأوضاع الأمنية على طول الحدود بين غينيا وليبريا، مدركين مدى الخطورة التي يشكلها تطور الأحداث في تلك المناطق على السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    La situation de sécurité le long de la frontière avec la province sénégalaise de Casamance s'est améliorée, des gardes frontière ayant été déployés à tous les points de passage pour renforcer la sécurité. UN 15 - شهدت الأحوال الأمنية على طول الحدود مع منطقة كازامانس السنغالية تحسنا، حيث واصل حراس الحدود، المنتشرون على طول معابر الحدود، توفير الأمن.
    La MINUL a également continué à mener des patrouilles coordonnées avec l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (UNOCI) pour surveiller la situation en matière de sécurité le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire. UN كما واصلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا القيام بدوريات منسقة مع عمليات الأمم المتحدة في كوت ديفوار لرصد حالة الأمن على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus