"de sécurité plus démocratique" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن أكثر ديمقراطية
        
    • أمن أكثر ديمقراطية
        
    L'évolution de l'histoire depuis 1945 exige que nous ayons un Conseil de sécurité plus démocratique et plus représentatif. UN إن التطورات التاريخية منذ عام 1945 تقتضي أن يكون مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا.
    Elles sont étroitement liées et nous pensons qu'elles ont en effet un objectif commun : un Conseil de sécurité plus démocratique, plus représentatif, plus transparent, plus efficace devant les défis nouveaux du monde d'aujourd'hui. UN ولئن كانت هناك علاقة وثيقة بين هذين البندين، فإننا نرى أن لهما هدفا وحيدا مشتركا، ألا وهو جعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا وشفافية وكفاءة من أجل مواجهة التحديات الجديدة لعالم اليوم.
    Un accroissement du nombre de sièges permanents est tout à fait contraire à l'objectif d'un Conseil de sécurité plus démocratique et comptable. UN ويتعارض التوسع في عدد المقاعد الدائمة تعارضا مباشرا مع الهدف المتمثل في جعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وقابلية للمساءلة.
    Saint- Marin est convaincu que l'objectif de la réforme devrait être d'aboutir à un Conseil de sécurité plus démocratique, plus responsable, plus transparent et plus efficace. UN وتعتقد سان مارينو أنه ينبغي للإصلاح أن يسفر عن مجلس أمن أكثر ديمقراطية ومسؤولية وشفافية وكفاءة.
    La Charte des Nations Unies doit être amendée pour établir un Conseil de sécurité plus démocratique et plus représentatif du monde d'aujourd'hui. UN يجب تعديل ميثاق الأمم المتحدة ليكون لدينا مجلس أمن أكثر ديمقراطية واستجابة لعالم اليوم.
    Des réformes significatives doivent aboutir à un Conseil de sécurité plus démocratique et représentatif, avec de nouveaux membres dans ses catégories de membres permanents et non permanents. UN والإصلاح الفعلي يجب أن يفضي إلى مجلس أمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا، بأعضاء جدد في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    Il est temps que les négociations intergouvernementales commencent afin de rendre le Conseil de sécurité plus démocratique, plus représentatif et plus adapté. UN وحان الوقت للبدء في مفاوضات حكومية دولية كي نجعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا وتجاوبا.
    Tout doit être mis en œuvre pour rendre le Conseil de sécurité plus démocratique, plus représentatif et plus responsable. UN وينبغي ألا ندخر وسعا لجعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا ومساءلة.
    La Tunisie a toujours appelé à un Conseil de sécurité plus démocratique et plus transparent. UN 73 - وقالت إن تونس كانت دائما تحث على أن يكون مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وأكثر شفافية.
    Pour atteindre ces objectifs, nous devons plus que jamais redoubler d'efforts pour rendre le Conseil de sécurité plus démocratique, plus représentatif et plus transparent. UN ولتحقيق هذا الهدف الهام، يجب أن نعزز جهودنا أكثر من أي وقت مضى لجعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وأكثر تمثيلا وأكثر شفافية.
    Aucune solution ne sera viable, à nos yeux, à moins d'être le fruit d'un consensus et d'avoir pour but de rendre le Conseil de sécurité plus démocratique et plus efficace. UN ونحن لا نعتقد في إمكانية التوصل إلى حل من دون توافق في الآراء، أو في أن يكون الهدف مغايرا لجعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وأكثر فعالية.
    Je le dis car je suis convaincu que le Groupe du consensus a déjà prouvé sa volonté de procéder à une réforme qui rendra le Conseil de sécurité plus démocratique, plus représentatif, plus responsable et plus flexible pour s'adapter aux futures réalités internationales. UN وأقول ذلك عن اقتناع بأن مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء قد أثبتت استعدادها لتحقيق الإصلاح الذي سيجعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا ومساءلة ومرونة، لكي يتكيف مع حقائق الواقع الدولي في المستقبل.
    Saint-Marin estime que la réforme devrait avoir pour but de rendre le Conseil de sécurité plus démocratique, transparent, efficace, responsabilisé et représentatif, à rétablir l'équilibre entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, ainsi qu'à renforcer sa coopération avec le Secrétariat. UN ترى سان مارينو أن أهداف الإصلاح ينبغي أن تتمثل في جعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وشفافية وفعالية ومساءلة وتمثيلا لاستعادة التوازن بين مجلس الأمن والجمعية العامة، ولتعزيز تعاون المجلس مع الأمانة العامة.
    Ce type de réforme nous permettra d'augmenter sensiblement le nombre des membres, de disposer d'un Conseil de sécurité plus démocratique et plus représentatif, de travailler dans une plus grande transparence, de renforcer les relations du Conseil avec l'Assemblée générale et d'obtenir une représentation plus équitable des différentes zones géographiques. UN وبهذا النوع من الإصلاح، سنحصل على توسيع كبير، وسيكون مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا وسنحقق المزيد من الشفافية وسنعزز علاقة المجلس مع الجمعية وسنحصل على تمثيل أكثر إنصافا فيما بين المناطق الجغرافية المختلفة.
    Nous avons besoin d'un Conseil de sécurité plus démocratique et plus efficace, ce qui lui conférera davantage de crédibilité. UN نحن بحاجة إلى مجلس أمن أكثر ديمقراطية ونجاعة ابتغاء تعزيز مصداقيته.
    Je tiens à expliquer ce que nous entendons par le concept d'un Conseil de sécurité plus démocratique. UN وأود أن أبين ما هي رؤيانا لمفهوم مجلس أمن أكثر ديمقراطية.
    Un Conseil de sécurité plus démocratique et participatif est nécessaire afin de respecter le principal objectif fixé par la Charte de manière plus efficace et opportune : maintenir la paix et la sécurité internationales conformément aux buts et principes des nations. UN ومطلوب أيضا مجلس أمن أكثر ديمقراطية وتشاركا بغية الامتثال على نحو أكثر فعالية وأفضل توقيتا للهدف الرئيسي المعطى له بموجب الميثاق: صون السلم والأمن الدوليين وفقا لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة.
    Même s'il ne faut pas préjuger du résultat du processus, nous devons garder pour objectif de créer un Conseil de sécurité plus démocratique, plus représentatif et débarrassé des privilèges actuels. UN وفيما يتوجب علينا عدم المساس بنتائج العملية، يجب أن يبقى هدفنا إيجاد مجلس أمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا، لا يطول فيه أمد الامتيازات الراهنة.
    Conformément aux décisions 62/557, 63/565 et 64/568 de l'Assemblée générale, nous devons continuer à avancer, afin de pouvoir disposer dans un proche avenir, d'un Conseil de sécurité plus démocratique, plus transparent, et en fin de compte, plus légitime. UN ووفقا لمقررات الجمعية العام 62/557 و 63/565 و 64/568، لا بد أن نمضي قدما حتى يتسنى، في المستقبل القريب، أن يكون لدينا مجلس أمن أكثر ديمقراطية وأكثر شفافية وبالتالي أكثر شرعية.
    Afin de former un Conseil de sécurité plus démocratique et plus représentatif, les deux catégories de membres - permanents et non permanents - devraient être élargies en y incluant à la fois des pays développés et des pays en développement, en tenant compte du fait que ces derniers ont été sous-représentés au sein de cet important organe. UN فمن أجل بناء مجلس أمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا، تجب زيادة عدد كلتا فئتي الأعضاء - الدائمين وغير الدائمين - ويجب أن يشمل الدول المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، بخاصة أن البلدان النامية كانت ممثلة تمثيلا ناقصا في تلك الهيئة الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus