"de sécurité politique" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن السياسي
        
    Il ne saurait y avoir de sécurité politique si l'on ne met pas fin à l'inégalité entraînée par la mondialisation actuelle. UN ولا يمكن أن يتحقق الأمن السياسي ما لم يتم القضاء على اللامساواة الناجمة عن العولمة الحالية.
    Il a été escorté jusqu'à une voiture de sport de couleur gris-argent, dans laquelle on l'a conduit jusqu'au parking du bâtiment de l'Agence de sécurité politique. UN واقتيد السيد العماري بعد ذلك إلى سيارة رياضية فضية اللون سيقت إلى مركن مبنى جهاز الأمن السياسي.
    Cependant, M. Al Ammari, n'en ayant rien fait, a été placé en détention par l'Agence de sécurité politique pendant une demi-journée. UN ونظرا لاستمرار السيد العماري في المشاركة في هذه المظاهرات فقد احتجزه جهاز الأمن السياسي نصف يوم.
    À son arrivée, il a été détenu à la prison de sécurité politique, à Sanaa. UN واحتُجز فور وصوله في سجن الأمن السياسي في صنعاء.
    Une autre proposition consistait à créer au sein de l'ONU un conseil de sécurité économique doté de la même autorité obligatoire que le Conseil de sécurité politique. UN وانطوى اقتراح آخر على إحداث مجلس للأمن الاقتصادي في إطار الأمم المتحدة، يتمتع بنفس السلطة الملزمة التي يتمتع بها مجلس الأمن السياسي.
    M. Al Ammari a refusé de mettre fin à ses activités et, en mars 2011, il a été arrêté et placé en détention pendant une demi-journée par l'Agence de sécurité politique. UN ورفض السيد العماري وقف أنشطته، فاعتقله جهاز الأمن السياسي واحتجزه نصف يوم في آذار/مارس 2011.
    L'épouse de M. Al Ammari s'est rendue au quartier général de l'Agence de sécurité politique le 6 décembre 2011 au matin en vue d'obtenir des informations sur l'endroit où se trouvait son mari. UN 7- وذهبت زوجة السيد العماري إلى مقر جهاز الأمن السياسي صباح يوم 6 كانون الأول/ديسمبر 2011 للاستفسار عن مكان وجود زوجها.
    6. Indiquer quelle est la place du Département de sécurité politique dans la structure du Gouvernement et préciser de quel ministre/autorité il relève. UN 6- ويرجى تبيان مركز جهاز الأمن السياسي داخل الهيكل الحكومي وإيضاح الوزارة/الهيئة التي تتولى رصد أنشطته.
    Le 14 décembre 2007, il a été arrêté à la mosquée par des agents des al-Amn al-Siyassi, les services de sécurité politique, et emmené dans un endroit tenu secret. UN وقام أفراد من الأمن السياسي باعتقاله وهو في المسجد يوم 14 كانون الأول/ديسمبر 2007 واقتيد إلى جهة غير معلومة.
    Il est maintenu en détention dans les locaux des services de sécurité politique sans avoir la possibilité de contester la légalité de sa détention et sans être traduit devant un tribunal indépendant et impartial. UN وما زال السيد الهتار محتجزاً في مقر الأمن السياسي دون أن يسمح له بالطعن في قانونية احتجازه وبدون أن يعرض على محكمة مستقلة ومحايدة.
    9. Les trois frères sont détenus dans la prison des Services de sécurité politique à Sanaa depuis leur arrestation. UN 9- وقد ظل الأشقاء الثلاثة محتجزين في سجن جهاز الأمن السياسي في صنعاء منذ إلقاء القبض عليهم.
    7. Mme Ma'ruf a ensuite été emmenée dans un département des services de sécurité politique à Damas en vue de purger la peine qui lui avait été imposée en 1995. UN 7- واقتيدت السيدة معروف بعد ذلك إلى فرع الأمن السياسي بدمشق لكي تنفذ الحكم الذي صدر بحقها في عام 1995.
    À ce sujet, il est préoccupé par la prolifération des lieux de détention, notamment des prisons réservées aux personnes détenues pour des raisons de sécurité politique ou de sécurité nationale et des prisons militaires, ainsi que des centres de détention privés gérés par des chefs tribaux, et par l'apparente absence de contrôle de ces prisons et centres de détention par le Procureur général. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء تكاثر أماكن الاحتجاز، بما في ذلك سجون الأمن السياسي والأمن القومي والسجون العسكرية وكذلك مرافق الاحتجاز الخاصة التي يديرها زعماء القبائل، وإزاء غياب أي شكل من أشكال الرقابة على هذه السجون ومراكز الاحتجاز من جانب المدعي العام.
    À ce sujet, il est préoccupé par la prolifération des lieux de détention, notamment des prisons réservées aux personnes détenues pour des raisons de sécurité politique ou de sécurité nationale et des prisons militaires, ainsi que des centres de détention privés gérés par des chefs tribaux, et par l'apparente absence de contrôle de ces prisons et centres de détention par le Procureur général. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء كثرة أماكن الاحتجاز، بما في ذلك سجون الأمن السياسي والأمن القومي والسجون العسكرية وكذلك مرافق الاحتجاز الخاصة التي يديرها زعماء القبائل، وإزاء غياب أي شكل من أشكال الرقابة على هذه السجون ومراكز الاحتجاز من جانب المدعي العام.
    À ce sujet, il est préoccupé par la prolifération des lieux de détention, notamment des prisons réservées aux personnes détenues pour des raisons de sécurité politique ou de sécurité nationale et des prisons militaires, ainsi que des centres de détention privés gérés par des chefs tribaux, et par l'apparente absence de contrôle de ces prisons et centres de détention par le Procureur général. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء تكاثر أماكن الاحتجاز، بما في ذلك سجون الأمن السياسي والأمن القومي والسجون العسكرية وكذلك مرافق الاحتجاز الخاصة التي يديرها زعماء القبائل، وإزاء غياب أي شكل من أشكال الرقابة على هذه السجون ومراكز الاحتجاز من جانب المدعي العام.
    À ce sujet, il est préoccupé par la prolifération des lieux de détention, notamment des prisons réservées aux personnes détenues pour des raisons de sécurité politique ou de sécurité nationale et des prisons militaires, ainsi que des centres de détention privés gérés par des chefs tribaux, et par l'apparente absence de contrôle de ces prisons et centres de détention par le Procureur général. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء كثرة أماكن الاحتجاز، بما في ذلك سجون الأمن السياسي والأمن القومي والسجون العسكرية وكذلك مرافق الاحتجاز الخاصة التي يديرها زعماء القبائل، وإزاء غياب أي شكل من أشكال الرقابة على هذه السجون ومراكز الاحتجاز من جانب المدعي العام.
    À ce sujet, il est préoccupé par la prolifération des lieux de détention, notamment des prisons réservées aux personnes détenues pour des raisons de sécurité politique ou de sécurité nationale et des prisons militaires, ainsi que des centres de détention privés gérés par des chefs tribaux, et par l'apparente absence de contrôle de ces prisons et centres de détention par le Procureur général. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء تكاثر أماكن الاحتجاز، بما في ذلك سجون الأمن السياسي والأمن القومي والسجون العسكرية وكذلك مرافق الاحتجاز الخاصة التي يديرها زعماء القبائل، وإزاء غياب أي شكل من أشكال الرقابة على هذه السجون ومراكز الاحتجاز من جانب المدعي العام.
    À ce sujet, il est préoccupé par la prolifération des lieux de détention, notamment des prisons réservées aux personnes détenues pour des raisons de sécurité politique ou de sécurité nationale et des prisons militaires, ainsi que des centres de détention privés gérés par des chefs tribaux, et par l'apparente absence de contrôle de ces prisons et centres de détention par le Procureur général. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء كثرة أماكن الاحتجاز، بما في ذلك سجون الأمن السياسي والأمن القومي والسجون العسكرية وكذلك مرافق الاحتجاز الخاصة التي يديرها زعماء القبائل، وإزاء غياب أي شكل من أشكال الرقابة على هذه السجون ومراكز الاحتجاز من جانب المدعي العام.
    Il affirme avoir été accusé, le 5 novembre 1996, par le Service de sécurité politique syrien de distribution de tracts prohibés et placé en détention, avant d'être remis en liberté faute de preuves le 20 novembre 1996. UN ويؤكد أن دائرة الأمن السياسي السورية اتهمته في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 بتوزيع منشورات محظورة، وألقت القبض عليه ثم أطلقت سراحه في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 لعدم توفر الأدلة.
    Le 11 février 2012, un fonctionnaire de l'Agence de sécurité politique a informé l'épouse de M. Al Ammari que celui-ci se trouvait au centre de détention de l'Agence et qu'on l'aviserait de la date à laquelle elle serait autorisée à lui rendre visite. UN 8- وفي 11 شباط/فبراير 2012، أخبر موظف في جهاز الأمن السياسي زوجة السيد العماري بأن الجهاز يحتجزه في مركز الاحتجاز التابع له وبأنها ستُخطَر بموعد السماح لها بزيارته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus