"de sécurité pour le" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن عن
        
    • الأمن خلال
        
    • الأمن فيما يتعلق
        
    • الأمن لهذا
        
    • الأمن من أجل
        
    • الأمن للفترة
        
    Clôture des débats sur les travaux du Conseil de sécurité pour le mois UN المناقشة الختامية لأعمال مجلس الأمن عن الشهر الحالي
    Néanmoins, la résolution respecte le rôle primordial du Conseil de sécurité pour le maintien de la paix et de la sécurité et évite les aspects administratifs et budgétaires examinés par la Cinquième Commission. UN بيد أن القرار يحترم الدور الرئيسي لمجلس الأمن عن صون السلم والأمن ولا يتطرق إلى الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية التي هي قيد النظر في اللجنة الخامسة.
    La séance est présidée par Son Excellence M. Alpha Oumar Konar, Président de la République du Mali, en qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois de septembre. UN رأس الجلسة فخامة السيد ألفا عمر كوناري، رئيس جمهورية مالي، بوصفه رئيسا لمجلس الأمن عن شهر أيلول/سبتمبر.
    Débat de synthèse sur les travaux du Conseil de sécurité pour le mois en cours UN المناقشة الختامية لأعمال مجلس الأمن خلال الشهر الحالي
    Débat résumant les travaux du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre 2000 15 h 30 UN المناقشة الختامية لعمل مجلس الأمن خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2000
    Le présent mémorandum vise à indiquer la composition actuelle de la Cour internationale de Justice et à décrire la procédure à suivre à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité pour le déroulement de l'élection. UN والهدف من هذه المذكرة هو تبيان التكوين الحالي لمحكمة العدل الدولية وشرح الإجراء المتبع في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن فيما يتعلق بالانتخاب.
    J'ai le plaisir avant toute chose de vous féliciter de votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois en cours et de vous souhaiter tout le succès possible. UN يسرني في البداية أن أهنئكم لتوليكم رئاسة مجلس الأمن لهذا الشهر، متمنيا لكم التوفيق والنجاح.
    Dans une lettre portant la même date adressée au Président du Conseil de sécurité pour le mois de mars, le Président a transmis ce rapport au Conseil. UN وفي رسالة مؤرخة بنفس التاريخ وموجهة إلى رئيس مجلس الأمن عن شهر آذار/مارس، أحال رئيس اللجنة التقرير إلى المجلس.
    Dans une lettre portant la même date adressée au Président du Conseil de sécurité pour le mois de mars, le Président a transmis ce rapport au Conseil. UN وفي رسالة مؤرخة بنفس التاريخ وموجهة إلى رئيس مجلس الأمن عن شهر آذار/مارس، أحال رئيس اللجنة التقرير إلى المجلس.
    Les récentes crises en République démocratique du Congo, au Libéria, en Côte d'Ivoire et en Sierra Léone ont montre qu'il faut renforcer encore l'autorité de l'ONU et élargir la responsabilité du Conseil de sécurité pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وقد جاءت أحدث الأزمات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي ليبيريا وفي كوت ديفوار وسيراليون لتثبت الحاجة إلى المزيد من دعم سلطة الأمم المتحدة وزيادة مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين.
    En ma qualité de Présidente du Conseil de sécurité pour le mois de novembre, j'ai l'honneur de me joindre à vous ce matin pour participer à cet événement majeur. UN يشرفني أن أنضـم إليكم هذا الصباح في هذه المناسبة الهامة جدا، بصفتـي رئيسة لمجلس الأمن عن شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    111. Débat de synthèse du Conseil de sécurité pour le mois en cours (voir S/2001/15/Add.35, 48 et 51; voir également S/2001/15/Add.26). UN 111- مناقشة ختامية لأعمال مجلس الأمن عن الشهر الحالي (انظر S/2001/15/Add.35 و48 و 51؛ انظر أيضا S/2001/15/Add.26).
    Session de récapitulation des travaux du Conseil de sécurité pour le mois en cours UN 2 - مناقشة ختامية لأعمال مجلس الأمن عن الشهر الحالي
    Clôture des débats sur les travaux du Conseil de sécurité pour le mois de juin 2001 UN مناقشة ختامية لأعمال مجلس الأمن خلال شهر حزيران/يونيه 2001
    Le présent exposé sur les travaux du Conseil de sécurité pour le mois de mars 2001 a été préparé sous la responsabilité de l'Ambassadeur Valeriy Kuchinsky, Représentant permanent par intérim de l'Ukraine auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN أُعِدَّ هذا التقييم لأعمال مجلس الأمن خلال شهر آذار/مارس 2001 على مسؤولية السفير فاليري كوتشينسكي، الممثل الدائم بالنيابة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة.
    S. E. M. Marcello Spatafora Représentant permanent de l'Italie auprès de l'Organisation des Nations Unies, Président du Conseil de sécurité pour le mois de décembre UN يدير المناقشة: سعادة السيد مارسيلو سباتافورا، الممثل الدائم لإيطاليا لدى الأمم المتحدة، رئيس مجلس الأمن خلال شهر كانون الأول/ديسمبر
    S. E. M. Marcello Spatafora, Représentant permanent de l'Italie auprès de l'Organisation des Nations Unies, Président du Conseil de sécurité pour le mois de décembre 2007 UN 13 - سعادة السيد مارسيلو سباتافورا، الممثل الدائم لإيطاليا لدى الأمم المتحدة ورئيس مجلس الأمن خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2007
    Les représentants des pays signataires de la présente lettre s'adressent à vous en votre qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois de mars afin de vous faire part de la vive préoccupation que leur inspire la situation actuelle concernant la Jamahiriya arabe libyenne. UN إن ممثلي البلدان الموقعين على هذه الرسالة يكتبون إليكم بصفتكم رئيس مجلس الأمن خلال شهر آذار/مارس للإعراب عن قلقهم العميق إزاء التطورات الجارية حالياً في الجماهيرية العربية الليبية.
    Mise en place d'un plan d'ensemble des services d'appui à l'AMISOM dans les délais requis par le Conseil de sécurité pour le déploiement d'opérations de l'Union africaine UN وضع مجموعة دعم شاملة من أجل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تمتثل بنسبة 100 في المائة للجدول الزمني الذي طلبه من مجلس الأمن فيما يتعلق بعمليات النشر التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي
    Le mandat du Conseil de sécurité pour le Timor-Leste entérine cette vérité. UN وتؤيد ولاية مجلس الأمن فيما يتعلق بتيمور - ليشتي تلك الحقيقة.
    S'agissant du rapport du Conseil à l'Assemblée, je sais gré de sa communication au Représentant permanent de l'Autriche, qui préside le Conseil de sécurité pour le mois en cours. UN وفيما يخص تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية، فأنا ممتن للعرض الذي قدمه الممثل الدائم للنمسا بصفته رئيس مجلس الأمن لهذا الشهر.
    En 1984, il a distribué des tracts critiquant le régime et le recours aux forces de sécurité pour le harceler, lui et d'autres personnes. UN وفي 1984، وزع صاحب البلاغ كتيبات ينتقد فيها النظام واستخدام قوات الأمن من أجل التضييق عليه وعلى آخرين.
    Pour apporter une plus grande contribution aux travaux de l'ONU, le Viet Nam a décidé de présenter sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour le mandat 2008-2009. UN وبغية الإسهام بشكل أكبر في أعمال الأمم المتحدة، قررت فييت نام أن ترشح نفسها للحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2008-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus