"de sécurité proroge" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن بتمديد
        
    • اﻷمن تمديد
        
    • اﻷمن يمدد
        
    • اﻷمن بتمديد ولاية
        
    • الأمن بأن يمدد
        
    Il avait recommandé qu'entre-temps le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MINURSO jusqu'au 31 octobre 2000. UN وفي غضون ذلك، أوصى بأن يقوم مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة إلى غاية 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Je recommande donc que le Conseil de sécurité proroge le mandat pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 23 janvier 2010. UN وعلى ذلك فأنا أوصي مجلس الأمن بتمديد الولاية لمدة ستة شهور أخرى لغاية 23 كانون الثاني/يناير 2010.
    Les contributions sont mises en recouvrement tout au long de l'année, au fur et à mesure que l'Assemblée générale approuve les budgets des opérations de maintien de la paix et que le Conseil de sécurité proroge le mandat des opérations. UN 10 - ويجري إصدار الأنصبة المقررة لحفظ السلام على مدار السنة، في سياق موافقة الجمعية العامة على ميزانياتها، وقيام مجلس الأمن بتمديد الولاية المنوطة بكل عملية.
    21. Dans une lettre qu'il m'a adressée le 8 janvier 1999 (S/1999/22), le Représentant permanent du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies m'a fait savoir que son gouvernement demandait que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois. UN ٢١ - وقام الممثل الدائم للبنان، في رسالة موجهة إليﱠ في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ )S/1999/22(، بإبلاغي بطلب حكومته إلى مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى.
    Alors que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période sur la base de la résolution 425 (1978) du 19 mars 1978, les membres du Conseil soulignent à nouveau la nécessité d'appliquer d'urgence cette résolution dans son intégralité. UN " وحيث أن مجلس اﻷمن يمدد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨، فإن أعضاء المجلس يؤكدون مرة أخرى الحاجة الماسة الى تنفيذ ذلك القرار من جميع نواحيه.
    Le Conseil de sécurité proroge le mandat de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO). UN يقوم مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    Compte tenu des conditions dans la zone, j'appuie cette demande et recommande que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL jusqu'au 31 juillet 2006. UN ونظرا إلى الأوضاع السائدة في المنطقة، فإنني أؤيد التمديد وأوصي مجلس الأمن بأن يمدد ولاية اليونيفيل لغاية 31 تموز/يوليه 2006.
    10. Les quotes-parts de financement des opérations de maintien de la paix sont émises tout au long de l'année, au fur et à mesure que l'Assemblée générale approuve les budgets des opérations et que le Conseil de sécurité proroge leur mandat. UN 10 - ويتم إصدار الأنصبة المقررة لحفظ السلام على مدار السنة، إذ أن ميزانياتها توافق عليها الجمعية العامة، ويقوم مجلس الأمن بتمديد الولاية المنوطة بكل عملية.
    Dans le même rapport, le Secrétaire général a donc recommandé que les effectifs de police civile de la MINUHA soient portés de 567 à 900 hommes et que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MINUHA de six mois, jusqu'au 31 juillet 1995. UN لذلك أوصى الأمين العام في التقرير ذاته بزيادة عنصر الشرطة في البعثة من 567 إلى 900 فرد وبأن يأذن مجلس الأمن بتمديد ولايتها لفترة ستة أشهر حتى 31 تموز/يوليه 1995.
    Compte tenu des informations qui précèdent et de la lettre émanant du Premier Ministre libanais (S/2007/396), je recommande que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de 12 mois, jusqu'au 31 août 2008. UN وبناء على ما تقدم من معلومات، وعلى إثر استلام رسالة رئيس الوزراء اللبناني (S/2007/396)، أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة 12 شهرا إضافية تنتهي في 31 آب/أغسطس 2008.
    Dans une lettre en date du 9 juillet 2004 (S/2004/560), le Représentant permanent du Liban m'a transmis une demande de son gouvernement tendant à ce que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois. UN 36 - وفي رسالة مؤرخة 9 تموز/يوليه 2004 (S/2004/560)، نقل لي ممثل لبنان الدائم لدى الأمم المتحدة طلب حكومته بأن يقوم مجلس الأمن بتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة أخرى مدتها ستة أشهر.
    Dans une lettre datée du 2 juillet 2003 (S/2003/685), le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies m'a transmis la demande formulée par son gouvernement tendant à ce que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL d'une nouvelle période de six mois. UN 25 - وفي رسالة مؤرخة 2 تموز/يوليه 2003 (S/2003/685)، أبلغني القائم بالأعمال بالنيابة بالبعثة الدائمة للبنان لدى الأمم المتحدة طلب حكومته أن يقوم مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة شهور أخرى.
    Dans une lettre datée du 10 janvier 2005 (S/2005/13), le Représentant permanent du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies m'a transmis une demande de son gouvernement tendant à ce que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois. UN 36 - وفي رسالة مؤرخة 10 كانون الثاني/يناير 2005 (S/2005/13)، نقل لي ممثل لبنان الدائم لدى الأمم المتحدة طلب حكومته بأن يقوم مجلس الأمن بتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة إضافية قدرها ستة أشهر.
    31. Si le Conseil de sécurité proroge de six mois le mandat de la Force, comme je le recommande (voir ci-après, par. 38), il faudra prévoir un crédit de l'ordre de 22,5 millions de dollars, dont 12,1 millions de dollars seront à recouvrer auprès des États Membres. UN ١٣ - وإذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر كما أوصيت في الفقرة ٨٣ أدناه، فإن تكاليف مواصلة عمل القوة ستبلغ نحو ٥,٢٢ مليون دولار. ومن هذا المبلغ، ستجري قسمة نحو ١,٢١ مليون دولار على الدول اﻷعضاء.
    a) Ouverture d'un crédit ramené à un montant brut de 96 685 400 dollars (montant net : 94 880 600 dollars) pour la période du 10 juin au 31 décembre 1995 — au lieu d'un montant brut de 109 951 900 dollars (montant net : 107 584 300 dollars) — sous réserve que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MINUAR au-delà du 8 décembre 1995; UN )أ( رصد اعتماد مخفض إجماليه ٤٠٠ ٦٨٥ ٦٩ دولار )٦٠٠ ٨٨٠ ٩٤ دولار( للفترة من ١٠ حزيران/يونيـه الـى ٣١ كانــون اﻷول/ديسمبـر ١٩٩٥، وذلك بــدلا من المبلـغ السابــق الذي يبلــغ إجماليه ٩٠٠ ٩٥١ ١٠٩ دولار )صافيه ٠٠٣ ٥٨٤ ١٠٧ دولار(، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة بعد ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛
    b) Ouverture d'un crédit d'un montant brut de 8 622 200 dollars (montant net : 8 402 900 dollars) par mois et mise en recouvrement des montants correspondants pour la période du 1er janvier au 30 juin 1996, sous réserve que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MINUAR; UN )ب( رصد اعتماد إجماليه ٢٠٠ ٦٢٢ ٨ دولار )صافيه ٩٠٠ ٤٠٢ ٨ دولار( في الشهر، وفرض هذه المبالغ كاشتراكات على الدول اﻷعضاء للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، لﻹبقاء على البعثة إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد الولاية؛
    Alors que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période sur la base de la résolution 425 (1978) du 19 mars 1978, les membres du Conseil soulignent à nouveau la nécessité d'appliquer d'urgence cette résolution dans son intégralité. UN " وحيث أن مجلس اﻷمن يمدد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨، فإن أعضاء المجلس يؤكدون مرة أخرى الحاجة الماسة الى تنفيذ ذلك القرار من جميع نواحيه.
    Alors que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période sur la base de la résolution 425 (1978) du 19 mars 1978, les membres du Conseil soulignent à nouveau la nécessité d'appliquer d'urgence cette résolution dans son intégralité. UN " وحيث أن مجلس اﻷمن يمدد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨ فإن أعضاء المجلس يؤكدون مرة أخرى الحاجة الماسة الى تنفيذ ذلك القرار من جميع نواحيه.
    Si le Conseil de sécurité proroge en tout ou en partie les mandats de ces missions, il faudra collecter d'importantes contributions supplémentaires au titre des opérations de maintien de la paix avant la fin de l'année. UN وفي حالة قيام مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعض هذه البعثات أو جميعها، ستكون هناك حاجة إلى تحديد أنصبة مقررة إضافية كبيرة من أجل عمليات حفظ السلم قبل نهاية هذا العام.
    Je recommande donc que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la Mission pour une nouvelle période d'un an s'achevant le 30 septembre 2012, et examine la question de ses effectifs militaire et de police avant le 30 mai 2012, sur la base des conclusions de la mission d'évaluation technique susmentionnée. UN وعليه، أوصي مجلس الأمن بأن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لفترة سنة واحدة، حتى 30 أيلول/سبتمبر 2012، وبأن يستعرض قوامها من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، المأذون به، بحلول 30 أيار/مايو 2012، بناءً على النتائج التي تخلص إليها بعثة التقييم التقني المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus