"de sécurité soit plus" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن أكثر
        
    • الأمن أن يكون أكثر
        
    Il est de l'intérêt général que le Conseil de sécurité soit plus représentatif. UN ومن مصلحة الجميع أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلاً.
    En d'autres termes , il est dans notre intérêt à nous tous que le Conseil de sécurité soit plus représentatif de la communauté internationale au nom de laquelle il a vocation d'agir. UN وبعبارة أخرى، فمن صالحنا جميعا أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي الذي يدعي أنه يعمل بإسمه.
    C'est pourquoi, il est nécessaire que le Conseil de sécurité soit plus représentatif des nouvelles réalités. UN ولهذا، من الضروري أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا للواقع الجديد.
    Il importe que la composition du Conseil de sécurité soit plus représentative et plus équilibrée : en effet, il importe qu'elle soit ouverte et équitable. UN وينبغي أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا وأكثر توازنا؛ وفي الحقيقة، يجب أن يكون التمثيل في مجلس الأمن شاملا ومنصفا.
    Nous voulons également plus de membres parmi ceux qui sont élus pour que le Conseil de sécurité soit plus représentatif de l'Assemblée générale. UN كما نريد المزيد من الأعضاء من بين الأعضاء المنتخبين حتى يمكن لمجلس الأمن أن يكون أكثر تمثيلا للجمعية العامة.
    Ce débat vise à faire en sorte que le Conseil de sécurité soit plus à même de faire face aux réalités du monde actuel. UN المقصد من هذه المناقشة هو كفالة أن يصبح مجلس الأمن أكثر قدرة على الاستجابة لحقائق واقع العالم الذي نعيش فيه.
    Nous devons faire en sorte que le Conseil de sécurité soit plus représentatif des réalités contemporaines. UN ينبغي أن نجعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا لحقائق اليوم.
    Il y a deux éléments importants dans toute réforme de l'ONU : premièrement, rétablir la primauté de l'Assemblée générale dans les affaires de l'ONU; et, deuxièmement, faire en sorte que le Conseil de sécurité soit plus représentatif de la composition de l'ONU et plus transparent dans ses méthodes de travail. UN وهناك عنصران هامان في أي إصلاح للأمم المتحدة هما: أولا، استعادة أهمية الجمعية العامة في شؤون الأمم المتحدة؛ وثانيا، جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا لعضوية الأمم المتحدة وأكثر شفافية في أساليب عمله.
    Il est nécessaire que le Conseil de sécurité soit plus représentatif au niveau de ses membres permanents et non permanents, pour tenir compte de la réalité géopolitique actuelle; pour cette raison, le Japon, l'Inde, l'Allemagne et le Brésil devraient devenir des membres permanents. UN ومن الضروري أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة، لكي يعكس الحقائق الجغرافية السياسية الحالية، ولهذا السبب ينبغي أن تصبح اليابان والهند وألمانيا والبرازيل أعضاء دائمين.
    Alors que nous étudions la forme que doit prendre l'élargissement du Conseil de sécurité, notre souci prédominant est de veiller à ce que le Conseil de sécurité soit plus efficace et plus représentatif au XXIe siècle. UN ويتمثل شغلنا الشاغل لدى النظر في طبيعة توسيع عضوية مجلس الأمن، في كفالة أن يصبح مجلس الأمن أكثر فعالية وتمثيلا للقرن الحادي والعشرين.
    Nous restons favorables à l'idée qu'il est temps que le Conseil de sécurité soit plus démocratique afin d'être plus en mesure de faire face au nombre et à la complexité croissants des questions dont il doit s'occuper et afin de mieux refléter la réalité d'après 1948. UN وما زلنا نؤيد الرأي القائل بأن الوقت قد حان ليصبح مجلس الأمن أكثر ديمقراطية ليتمكن على نحو أفضل من معالجة العدد المتزايد من القضايا المعقدة التي تتوجب عليه معالجتها بشكل فعال يختلف عن واقع عام 1948.
    Nous avons tous conscience des changements qui doivent s'opérer pour que le Conseil de sécurité soit plus efficace, plus en phase avec notre temps et, surtout, puisse mieux prendre en compte la sécurité de tous. UN إننا ندرك جميعا ماهية التغيرات المطلوب إدخالها لجعل مجلس الأمن أكثر فعالية وأكثر موائمة للعصر وبشكل خاص، أكثر قدرة على الاهتمام بالأمن للجميع.
    Il est de plus en plus nécessaire que le Conseil de sécurité soit plus représentatif, ouvert à tous et démocratique, et qu'il améliore ses méthodes de travail et ses relations avec l'Assemblée générale. UN هناك حاجة متزايدة لأن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا وشمولا وديمقراطية، فضلا عن تحسين أساليب عمله وعلاقاته مع الجمعية العامة.
    Comme nous l'avons indiqué à maintes occasions, l'objectif premier de mon pays dans ce processus est de faire en sorte que le Conseil de sécurité soit plus efficace et plus rationnel et réellement en mesure de faire front et de réagir aux défis croissants auxquels nous sommes tous confrontés. UN كما قلنا في مناسبات عديدة سابقة، يتمثل الهدف الرئيسي لبلدي في هذه العملية في كفالة أن يكون مجلس الأمن أكثر فعالية وكفاءة وأن يكون قادرا حقا على التصدي للتحديات المتزايدة التي نواجهها جميعا وللتصرف حيالها.
    < < Il est de plus en plus nécessaire que le Conseil de sécurité soit plus représentatif, ouvert à tous et démocratique, et qu'il améliore ses méthodes de travail et ses relations avec l'Assemblée générale. UN " هناك حاجة متزايدة لأن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا وشمولا وديمقراطية، فضلا عن تحسين أساليب عمله وعلاقاته مع الجمعية العامة.
    En bref, nous sommes parvenus à la conclusion fort peu étonnante qu'il est dans l'intérêt de tous les Membres, grands et petits, développés et en développement, que le Conseil de sécurité soit plus représentatif. UN وباختصار، وصلنا إلى نتيجة لم تكن مدهشة مفادها أن من مصلحة جميع الدول الأعضاء - الكبيرة والصغيرة والمتقدمة النمو والنامية - أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا.
    Si nous voulons que le Conseil de sécurité soit plus représentatif des réalités économiques et politiques d'aujourd'hui, il doit être élargi dans les deux catégories de membres permanents et non permanents. UN وإذا أريد لمجلس الأمن أن يكون أكثر تمثيلا للحقائق السياسية والاقتصادية المعاصرة، ينبغي توسيعه في فئتي عضويته الدائمة وغير الدائمة على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus