"de sécurité sur le terrain" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن الميداني
        
    • الأمنية في الميدان
        
    • الأمن في الميدان
        
    • الأمنية على أرض الواقع
        
    • أمن ميداني
        
    • السلامة الميدانية
        
    • الأمنية الميدانية
        
    • للأمن الميداني
        
    • الأمن على أرض الواقع
        
    • الأمني على الأرض
        
    • الأمنية على الأرض
        
    • الأمن الميدانيين
        
    • الأمن الميدانية
        
    • الميدانية على الصعيد
        
    • الأمن على الأرض
        
    ii) Renforcement de la capacité de déployer et de réaffecter des agents de sécurité sur le terrain dans un délai de 24 heures UN ' 2` زيادة القدرة على نشر موظفي الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة قدرها 24 ساعة
    ii) Renforcement de la capacité de déployer et de réaffecter des agents de sécurité sur le terrain dans un délai de 24 heures UN ' 2` زيادة القدرة على نشر موظفي الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة قدرها 24 ساعة
    ii) Renforcement de la capacité de déployer et de réaffecter des agents de sécurité sur le terrain dans un délai de 24 heures UN ' 2` زيادة القدرة على نشر ضباط الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة قدرها 24 ساعة
    Les commandants de bataillon ont utilisé les soldats au mieux par rapport aux conditions de sécurité sur le terrain. UN وقد استغل قادة الكتائب القوات على أفضل نحو للتصدي للحالة الأمنية في الميدان
    En dépit des événements survenus l'an dernier, les lacunes en matière de sécurité sur le terrain demeurent un problème grave et répandu. UN ورغم تجارب السنة الماضية، فإن الثغرات التي تكتنف الأمن في الميدان تظل مشكلة خطيرة وواسعة النطاق.
    Pour le Gouvernement, certaines dispositions soit étaient trop inquisitrices, soit n'étaient pas viables eu égard à la situation en matière de sécurité sur le terrain. UN وترى الحكومة أن بعض الأحكام تُعد إما متدخلة إلى حد بعيد، أو هي غير قابلة للتنفيذ بالنظر للحالة الأمنية على أرض الواقع.
    ii) Renforcement de la capacité de déployer et de réaffecter des agents de sécurité sur le terrain dans un délai de 24 heures UN ' 2` زيادة القدرة على نشر ضباط الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة قدرها 24 ساعة
    ii) Renforcement des capacités de déploiement et de réaffectation des agents de sécurité sur le terrain dans un délai de 24 heures UN ' 2` تعزيز القدرة على نشر ضباط الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة أقصاها 24 ساعة
    ii) Renforcement des capacités de déploiement et de réaffectation des agents de sécurité sur le terrain dans un délai de 24 heures UN ' 2` تعزيز القدرة على نشر ضباط الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة أقصاها 24 ساعة
    Le Comité est favorable à l'idée que le Département des opérations de maintien de la paix s'associe au cadre de responsabilité en matière de sécurité sur le terrain. UN وتؤيد اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام في انضمامها لآلية المساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني.
    La part du montant total des dépenses liées aux coordonnateurs des mesures de sécurité sur le terrain qui lui revient est de 17 %. UN وتبلغ حصة البرنامج الإنمائي من التكاليف العامة الإجمالية المتصلة بضباط تنسيق الأمن الميداني نسبة قدرها 17 في المائة.
    Les bureaux demandent l'assistance des agents civils de sécurité sur le terrain opérant dans le lieu d'affectation afin d'identifier les faiblesses. UN سعي المكاتب إلى الحصول على المساعدة من موظفي الأمن الميداني المنتدبين إلى مراكز العمل لتعيين مجالات الضعف.
    En conséquence, les responsabilités des agents de sécurité se reportent sur les coordonnateurs des mesures de sécurité sur le terrain. Or, en particulier dans les zones très menacées, ces derniers sont déjà surchargés de travail. UN ولذلك فإن مهام أي موظف أمن ميداني في الوكالة تؤول إلى موظفي تنسيق الأمن الميداني الذين ينوؤون بأعباء تتجاوز طاقتهم فعلا، لا سيما في المناطق ذات المخاطر الكبيرة.
    Objectif : Minimiser les risques en matière de sécurité sur le terrain. UN الهدف 1: التقليل إلى أدنى حد من المخاطر الأمنية في الميدان.
    Les participants au Groupe de travail I ont également examiné les conditions de sécurité sur le terrain. UN وفي إطار الفريق العامل الأول، ناقش المشاركون أيضاً الحالة الأمنية في الميدان.
    Un dialogue fécond avec les missions dépêchées par le Conseil de sécurité sur le terrain devrait être encouragé. UN وينبغي تشجيع إقامة حوار بناء مع بعثات مجلس الأمن في الميدان.
    La mise en œuvre du dispositif dépendra des conditions de sécurité sur le terrain. UN وسيعتمد تنفيذ المجموعة على الأوضاع الأمنية على أرض الواقع.
    :: 1 directive, comprenant un modèle, pour l'auto-évaluation par les opérations de maintien de la paix du respect de la politique en matière de sécurité sur le terrain UN :: مبدأ توجيهي ونموذج للتقييم الذاتي من قبل عمليات حفظ السلام لمدى الامتثال لسياسة السلامة الميدانية
    Les arrangements de sécurité sur le terrain ont été examinés par l'Équipe spéciale récemment créée sous la présidence du Haut Commissaire assistant. UN وقد استُعرضت الترتيبات الأمنية الميدانية من جانب فرقة العمل المنشأة مؤخرا التي يرأسها مساعد المفوض السامي.
    Membre du personnel ont assisté à 2 cours de formation en matière de sécurité sur le terrain UN فردا تم تدريبهم في دورتين للبرنامج التدريب للأمن الميداني
    34.39 La Division assure la coordination des activités courantes avec les bureaux hors Siège et fournit des directives opérationnelles aux membres des services de sécurité sur le terrain. UN 34-39 وتتولـى الشعبة مهمة التنسيق الأمني اليومي مع الميدان وتوفر التوجيه التنفيذي لموظفي الأمن على أرض الواقع.
    Les participants du premier groupe de travail se sont consacrés à l'examen des conditions de sécurité sur le terrain. UN وفي الفريق العامل الأول، استعرض المشاركون الوضع الأمني على الأرض.
    Un progrès encourageant a été enregistré dans la normalisation des mécanismes de sécurité sur le terrain. UN وقد حصل تقدم نرحب به في تطبيع الترتيبات الأمنية على الأرض.
    Quant aux coordonnateurs des mesures de sécurité sur le terrain, les compétences de base ont été incorporées à leur définition de fonctions. UN وبالنسبة لموظفي تنسيق شؤون الأمن الميدانيين فقد أدمجت الكفاءات الأساسية في توصيف وظائفهم.
    Toutefois, avec la présence d'administrateurs des Nations Unies chargés de la sécurité dans les capitales présentant des risques élevés, les conseillers en matière de sécurité sur le terrain du HCR seront de plus en plus exclusivement déployés dans des lieux d'affectation distants. UN بيد أنه، مع تواجد موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة في العواصم التي يعتبر احتمال الخطر فيها عالياً، فإن تعيين مستشاري المفوضية لشؤون الأمن الميدانية سينحصر بصفة متزايدة في المواقع الميدانية النائية.
    Composante 1. Coordination régionale des dispositifs de sécurité sur le terrain UN العنصر 1 - تنسيق العمليات الميدانية على الصعيد الإقليمي
    Malheureusement, les efforts déployés pour récupérer d'éventuelles dépouilles ou des biens leur ayant appartenu ont été fortement entravés par la situation très instable en matière de sécurité sur le terrain. UN ومما يؤسف له أن جهود جمع ما يحتمل العثور عليه من الرفات والمتعلقات قد أعاقها بشدة اضطراب حالة الأمن على الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus