Sur la base de ces recommandations, une série de séminaires régionaux seront organisés en 2003 et 2004. | UN | واستنادا إلى هذه التوصيات، سيجري عقد مجموعة من الحلقات الدراسية الإقليمية في خلال العامين 2003 و 2004. |
Un certain nombre de séminaires régionaux et sous-régionaux se sont tenus pour examiner avec les États Membres les mesures législatives et administratives à prendre, en fonction de leurs systèmes juridiques nationaux respectifs, pour ratifier ces instruments. | UN | فعقدت سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية لكي تُستعرض مع الدول الأعضاء الخطوات التشريعية والإدارية اللازمة للتصديق على الصكوك في سياق النظام القانوني الداخلي لكل من تلك الدول. |
Près de 1 600 personnes ont participé aux séminaires, et un programme de séminaires régionaux se poursuit. | UN | وحضر الحلقات الدراسية حوالي 600 1 شخص، وهناك برنامج متواصل من الحلقات الدراسية الإقليمية. |
Le Pérou se félicite également de la tenue de séminaires régionaux destinés à créer des modules de formation générique normalisés, avec la participation directe d'institutions nationales. | UN | كما ترحب بتنظيم حلقات دراسية إقليمية لوضع أنموطات تدريبية نوعية موحدة بمشاركة مباشرة من مؤسسات وطنية. |
La tenue de séminaires régionaux sur ces questions sera aussi utile. | UN | وستكون ثمة فائدة أيضا في تنظيم حلقات دراسية إقليمية بشأن تلك المسائل. |
Elle a également plaidé en faveur de l'organisation d'un plus grand nombre de séminaires régionaux sur l'action volontariste. | UN | كما حثت على تنظيم مزيد من حلقات العمل الإقليمية الفعالة بشأن العمل الإيجابي. |
Il est enfin indiqué que cette question devrait, vu son importance, faire l'objet d'une série de séminaires régionaux. | UN | واقترحت كذلك أن أهمية القضية تستحق سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية. |
:: Mise au point des niveaux II et III des modules de formation génériques, au moyen de séminaires régionaux | UN | :: تطوير المستويين الثاني والثالث للنماذج التدريبية الموحدة، من خلال الحلقات الدراسية الإقليمية |
Mise au point de modules de formation génériques des niveaux II et III dans le cadre de séminaires régionaux | UN | استحداث عناصر تدريبية موحدة من المستويين الثاني والثالث من خلال الحلقات الدراسية الإقليمية |
Mise au point des niveaux II et III des modules de formation génériques normalisés dans le cadre de séminaires régionaux | UN | تطوير المستوى الثاني والثالث للنماذج التدريبية الموحدة من خلال الحلقات الدراسية الإقليمية |
A cet égard, le HCR a organisé au cours de la période considérée une série de séminaires régionaux auxquels ont assisté les différents partenaires concernés afin d'étudier le dilemme entre les intérêts et les responsabilités et comment le résoudre. | UN | وفي هذا الصدد، نظمت المفوضية سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية خلال الفترة قيد الاستعراض حضرها سائر الشركاء المعنيين، وكان الهدف منها هو بحث معضلة المصالح والمسؤوليات وكيفية التوفيق بينهما. |
106. Plusieurs suggestions ont été faites concernant l'organisation de séminaires régionaux ou thématiques avec la participation du Groupe de travail. | UN | 106- وقُدمت عدة اقتراحات بشأن الحلقات الدراسية الإقليمية أو المواضيعية المقرر عقدها بمشاركة الفريق العامل. |
Ce séminaire de la région du Pacifique est le dernier d’une série de séminaires régionaux envisagés dans le cadre du Plan d’action de la Décennie internationale qui s’achève cette année. | UN | إن هذه الحلقة الدراسية التي تعقد في منطقة المحيط الهادئ هي الأخيرة في سلسلة الحلقات الدراسية الإقليمية المتوخاة في خطة عمل العقد الدولي الذي انتهى هذا العام. |
Ce séminaire de la région du Pacifique est le dernier d’une série de séminaires régionaux envisagés dans le cadre du Plan d’action de la Décennie internationale qui s’achève cette année. | UN | إن هذه الحلقة الدراسية التي تعقد في منطقة المحيط الهادئ هي الأخيرة في سلسلة الحلقات الدراسية الإقليمية المتوخاة في خطة عمل العقد الدولي الذي انتهى هذا العام. |
Une attention adéquate doit continuer à être accordée à la diffusion d’informations sur la décolonisation et la tenue de séminaires régionaux. | UN | كما ينبغي إيلاء قدر مناسب من الاهتمام لنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار وعقد حلقات دراسية إقليمية. |
Suite donnée : L'ONU a collaboré à l'organisation de séminaires régionaux destinés à former quelque 6 000 agents électoraux, candidats et membres de la communauté locale. | UN | اﻹجراء المتخذ: ساعدت اﻷمم المتحدة في تنظيم حلقات دراسية إقليمية تستهدف تدريب نحو ٠٠٠ ٦ شخص من موظفين انتخابيين ومرشحين وأفراد من المجتمع المحلي. |
Organisation de séminaires régionaux dans le cadre de l'évaluation du rapport annuel sur les droits de l'homme dans le monde | UN | عقد حلقات دراسية إقليمية من أجل التقرير العالمي لحقوق الإنسان المجموع الفرعي: |
La coopération à l'échelon régional est elle aussi essentielle en ce qui concerne la promotion des droits de l'homme. Une série de séminaires régionaux ont permis de parvenir à un consensus sur les principes du cadre de coopération technique régional en Asie et Pacifique. | UN | كذلك فإن التعاون الإقليمي هامٌ لتعزيز حقوق الإنسان، وقد أتاحت سلسلة من حلقات العمل الإقليمية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مبادئ إطار التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
ix) Faciliter la tenue d'ateliers et de séminaires régionaux et sous-régionaux, selon que de besoin, notamment pour inciter un plus grand nombre de pays à contribuer au Registre. | UN | `9 ' تسهيل عقد حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية أو دون إقليمية، حسب الاقتضاء، ولا سيما لتشجيع تحقيق مشاركة أكبر. |
Le Fonds soutiendrait une série de séminaires régionaux pour élaborer des stratégies en vue de modifier les comportements masculins qui empêchent l'accès des femmes aux services de santé génésique et leur participation équitable au développement. | UN | وسيدعم الصندوق أيضا سلسلة من الحلقات الدراسية الاقليمية لوضع استراتيجيات تهدف الى تغيير اتجاهات الرجل التي تعوق وصول المرأة الى خدمات الصحة الانجابية والى المشاركة في التنمية على قدم المساواة. |
c) [Définir] les problèmes communs à plusieurs pays dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence qui pourraient être traités à l'occasion de séminaires régionaux et sous-régionaux; | UN | )ج( تحديد المشاكل المشتركة التي تواجه في مجال قوانين وسياسات المنافسة والتي يمكن الاهتمام بها في الحلقات الدراسية التي تعقد على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي؛ |
c) [Définir] les problèmes communs à plusieurs pays dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence qui pourraient être traités à l'occasion de séminaires régionaux et sous—régionaux; | UN | )ج( تحديد المشاكل المشتركة في مجال قوانين وسياسات المنافسة والتي يمكن الاهتمام بها في الحلقات الدراسية التي تعقد على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛ |
L'actuel programme de séminaires régionaux de sensibilisation est à cet égard un pas dans la bonne direction. | UN | ويشكل البرنامج الحالي للحلقات الدراسية الإقليمية للتوعية خطوة في الاتجاه الصحيح من حيث إعطاء مفعول لهذه الاهتمامات. |
La série de conférences et de séminaires régionaux, qui ont lieu actuellement dans le cadre du processus de Katmandou, ont donné aux pays de la région des possibilités remarquables de traiter des questions importantes du désarmement régional et international et de leurs préoccupations en matière de sécurité. | UN | إن السلسلة الجارية من المؤتمرات والحلقات الدراسية اﻹقليمية كجزء من عملية كاتماندو قد أتاحت لبلدان المنطقة فرصا ممتازة لمعالجة قضايا نزع السلاح الهامة، من إقليمية ودولية، وما يرتبط بها من شواغل أمنية. |
Celle-ci s'appuie, pour organiser cet atelier, sur des manuels de formation tenant compte des réalités locales, sur des publications relatives aux bonnes pratiques susceptibles d'être reproduites et sur des données mises à jour lors de réunions d'experts et de séminaires régionaux. | UN | ويجري تعزيز الجهود التي تبذلها اللجنة، بأدلة تدريبية وضعت خصيصا لمراعاة الحقائق المحلية، ومنشورات تعرض لأفضل الممارسات بغرض تكرارها، واستكمال المعارف من خلال اجتماعات أفرقة الخبراء، وحلقات دراسية إقليمية لاستعراض التقدم المحرز في مواجهة التحديات. |