"de sérieuses réserves" - Traduction Français en Arabe

    • تحفظات جدية
        
    • تحفظات جادة
        
    • تحفظات شديدة
        
    • تحفظات قوية
        
    • تحفظات هامة
        
    • بعض التحفظات الجادة
        
    • تحفظات خطيرة
        
    • لديها تحفظات كبيرة
        
    La délégation des États-Unis éprouve de sérieuses réserves au sujet des sous-programmes sur la coopération économique régionale et la dépaupérisation. UN وقال إن لوفده تحفظات جدية بشأن البرنامجين الفرعيين المتعلقين بالتعاون الاقتصادي اﻹقليمي والتخفيف من وطأة الفقر.
    Le Canada entend exprimer de sérieuses réserves vis-à-vis de la manière dont les principes généraux sont énoncés aux articles 5, 6 et 7. UN وتــود كندا أن تعرب عن تحفظات جدية بخصوص صياغة المبادئ العامة الواردة في المواد ٥ الى ٧.
    Le FMI et la Banque mondiale ont donc exprimé de sérieuses réserves concernant certaines propositions du Gouvernement. UN وأعرب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بعد ذلك عن تحفظات جادة بشأن بعض اقتراحات الحكومة.
    On a rappelé également que de nombreuses délégations au sein du Groupe de travail avaient exprimé de sérieuses réserves sur la question des injonctions antipoursuites. UN واستُذكر أيضا أن موضوع الأوامر الزاجرة عن رفع الدعاوى قد أثار، في إطار الفريق العامل، تحفظات شديدة من جانب وفود عديدة.
    La Croatie a voté pour le projet de résolution bien qu'elle ait de sérieuses réserves au sujet du paragraphe 6 du dispositif. UN لقد صوتت كرواتيا لصالح مشروع القرار على الرغم من وجود تحفظات قوية لديها فيما يتعلق بالفقرة ٦ من المنطوق.
    L'Uruguay a cependant de sérieuses réserves au sujet de certaines dispositions du projet de résolution adopté, à savoir les septième et dixième alinéas du préambule et le paragraphe 5 du dispositif. UN مع ذلك توجد لدى أوروغواي تحفظات هامة بشأن أحكام محددة في مشروع القرار المعتمد وعلى وجه التحديد في الفقرتين السابعة والعاشرة من الديباجة والفقرة ٥ من المنطوق.
    La délégation argentine émet donc de sérieuses réserves s'agissant de lui octroyer le statut d'observateur. UN وبالتالي يعرب وفدها عن تحفظات جدية بخصوص منح المنظمة مركز المراقب.
    En outre, les Présidents et les membres des tribunaux administrateurs ont émis de sérieuses réserves au sujet de cette proposition. UN وقد أحاط علما أيضا بما أبداه رئيسا المحكمتين اﻹداريتين وأعضاؤهما من تحفظات جدية بشأن المقترح.
    Le Gouvernement soudanais a de sérieuses réserves quant à la méthode employée par la Commission pour établir son rapport et parvenir à ses conclusions. UN 123 - توجد لدى حكومة السودان تحفظات جدية على المنهجية التي استخدمتها اللجنة في إعداد تقريرها والتوصل إلى استنتاجاتها.
    Certaines délégations ont exprimé de sérieuses réserves relativement à cette possibilité. UN وأبدى بعض الوفود تحفظات جدية على هذه اﻹمكانية.
    Néanmoins, je ne peux cacher que mon gouvernement émet de sérieuses réserves concernant les paragraphes 4 et 5 du projet de résolution. UN وبالرغم من ذلك، لا يمكنني أن أخفي حقيقة أن حكومتي لديها تحفظات جدية فيما يتعلق بالفقرتين 4 و 5 من منطوق مشروع القرار.
    Nous avons à présent de sérieuses réserves sur le paragraphe 3 du dispositif. UN ولدينا اﻵن تحفظات جادة على الفقرة ٣ من المنطوق.
    La délégation chinoise formule par conséquent de sérieuses réserves concernant la résolution. UN ولذلك فإن وفد بلده له تحفظات جادة على القرار.
    20. Quelle que soit la validité incontestable du principe de la décentralisation, la plupart des membres du CAC ont de sérieuses réserves quant à la possibilité de fixer des objectifs impératifs dans un domaine aussi complexe que la décentralisation. UN ٠٢ - على الرغم من أن سلامة مبدأ اللامركزية لا غنى عنه، فإن معظم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية لديهم تحفظات جادة فيما يتعلق بجدوى وضع أهداف إلزامية لمسألة معقدة مثل اللامركزية.
    Les membres du Parlement ont élevé de sérieuses réserves contre les tentatives faites pour internationaliser la question du Cachemire. UN لقد أعرب اﻷعضاء الموقرون عن تحفظات شديدة على محاولات تدويل مسألة كشمير.
    À cet égard, la délégation algérienne a de sérieuses réserves quant à certains aspects du descriptif de programme, qui notamment minimisent le droit au développement. UN وأضاف أن وفده لديه، في هذا الصدد، تحفظات شديدة بشأن بعض جوانب السرد البرنامجي وخاصة التقليل من أهمية الحق في التنمية.
    22. D'autres délégations ont émis de sérieuses réserves quant à la création de la cour pénale ou exprimé de sérieux doutes quant à la faisabilité du projet. UN ٢٢ - وأعربت وفود أخرى إما عن تحفظات شديدة على انشاء هذه المحكمة أو عن شكوك جدية بصدد إمكان تنفيذ الفكرة.
    Auparavant, le Gouvernement tchadien avait systématiquement exprimé de sérieuses réserves quant à la présence d'une composante militaire internationale dans le pays. UN وقبل تلك النقطة، دأبت حكومة تشاد على الإعراب عن تحفظات قوية بشأن قبول وجود أي عنصر دولي.
    Sur toutes ces propositions, nous avons de sérieuses réserves. UN ونحن لدينا تحفظات قوية بشأن جميع هذه الاقتراحات.
    Toutefois, la délégation indienne entretient de sérieuses réserves au sujet de cet article, estimant que le règlement des différends doit être laissé aux accords bilatéraux. UN غير أن لوفده تحفظات هامة بشأن هذه المادة ﻷن تسوية النزاع ينبغي أن تنظمها اتفاقات ثنائية.
    J'ai relu votre dossier et je crains d'avoir de sérieuses réserves. Open Subtitles أنا كنت أراجع سجلك، وأنا أخشى ما زال لديّ بعض التحفظات الجادة
    Nous avons de sérieuses réserves quant à la nouvelle idée selon laquelle la Charte des Nations Unies offre une liberté d'action pour mener des interventions autres que celles de l'ONU. UN إن لدينا تحفظات خطيرة على وجهة النظر الناشئة ومفادها أنه حتى ميثاق اﻷمم المتحدة ينص على ما يبرر عدم تدخل اﻷمم المتحدة.
    En effet, le Burundi exprime de sérieuses réserves sur la méthodologie empruntée pour la collecte et le traitement de l'information, notamment pour ce qui est du déroulement de l'enquête dans le temps et dans l'espace. UN وبالفعل فإن بوروندي لديها تحفظات كبيرة على الأسلوب المتبع في جمع ومعالجة المعلومات، لا سيما فيما يتعلق بإجراء التحقيق في الزمان والمكان المحددين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus