Néanmoins, compte tenu des mesures correctives prises par le Département, le BSCI a retiré cette recommandation de sa base de données. | UN | ومع ذلك، فنظرا للإجراءات التصحيحية المتخذة، قرر المكتب غلق ملف هذه التوصية في قاعدة بياناته. |
Le BSCI a donc retiré cette recommandation de sa base de données. | UN | ولذلك، أغلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية ملف هذه التوصية في قاعدة بياناته. |
L'équipe spéciale a également recommandé que l'Organisation radie le fournisseur en question de sa base de données. | UN | وأوصت فرقة العمل أيضا بأن تستبعد المنظمة اسم البائع من قاعدة بيانات موردي الأمم المتحدة. |
Le Bureau a recommandé que des mesures soient prises contre les fonctionnaires impliqués et que l'Organisation radie ce fournisseur de sa base de données. | UN | أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ الإجراء المناسب ضد موظفي الأمم المتحدة الضالعين في ذلك وبأن ترفع المنظمة اسم هذا الموّرد من قاعدة بيانات مورديها. |
21. En avril 2007, le Comité européen des régulateurs de valeurs mobilières (CERVM) a publié des extraits de sa base de données confidentielle portant sur les décisions d'application prises par les organes nationaux chargés d'obtenir l'information financière dans l'Union européenne. | UN | 21- وفي شهر نيسان/أبريل 2007، نشرت لجنة منظمي الأوراق المالية الأوروبية مقتطفات من قاعدة بياناتها السرية لقرارات الإنفاذ التي اتخذها المسؤولون الوطنيون عن إنفاذ المعلومات المالية في الاتحاد الأوروبي. |
Il offre également une formation en matière de choix des données et d'utilisation de sa base de données. | UN | كما أنه يوفر تدريبا يتصل باختيار البيانات واستعمال قاعدة البيانات التابعة له. |
Le Haut Commissariat a poursuivi la mise à jour et la révision de sa base de données qui regroupe plus de 320 versions en langues nationales et vernaculaires de la Déclaration universelle des droits de l'homme et est accessible sur son site Web à l'adresse suivante : < http://www.unhchr.ch/udhr/index.htm > . | UN | 20 - واصلت المفوضية استكمال وتنقيح قاعدة بياناتها المتعلقة بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تتضمن ما يزيد على 320 صيغة للإعلان. وقاعدة البيانات متاحة من خلال موقع المفوضية على شبكة الإنترنت (http://www.unhchr.ch/udhr/index.htm). |
liquidation avaient maintenant été épurés, le BSCI a retiré cette recommandation de sa base de données. | UN | وبالتالي، أُغلق ملف هذه التوصية في قاعدة بيانات المكتب. |
La formation à l'adaptation de cet outil et de sa base de données au cadre juridique interne de chaque pays constitue la prochaine étape de la stratégie de déploiement. | UN | وتتمثل الخطوة المقبلة لاستراتيجية التعميم في التدريب على تكييف الأداة وقاعدة بياناتها تبعا للإطار القانوني الوطني لكل بلد. |
Appui à la Police sud-soudanaise pour l'actualisation et l'authentification de sa base de données, notamment pour l'enregistrement au niveau des États | UN | تقديم الدعم لجهاز شرطة جنوب السودان بشأن تحديث وتوثيق ما هو قائم من قواعد بيانات تابعة للجهاز، بما في ذلك التسجيل على مستوى الولايات |
17. Interpol a fourni des informations de sa base de données sur le nombre de personnes extradées pour des infractions liées aux drogues et sur les saisies de drogues effectuées ces dernières années. | UN | 17- وقدم الإنتربول معلومات مستقاة من قاعدة بياناته عن عدد الأشخاص الذين تم تسليمهم لارتكابهم جرائم تتصل بالمخدرات، وعن ضبطيات المخدرات في السنوات الأخيرة. |
Vu les mesures correctives qui ont été prises, il a retiré cette recommandation de sa base de données. | UN | ونظرا للإجراءات التصحيحية المتخذة، أغلق المكتب ملف هذه التوصية في قاعدة بياناته. |
Le montant global des soldes créditeurs ayant été ramené de 225 000 dollars en janvier 2000 à 31 000 dollars au 30 mai 2002, le BSCI a retiré cette recommandation de sa base de données. | UN | وانخفضت القيمة الكلية للأرصدة الدائنة من 000 225 دولار في كانون الثاني/يناير 2000 إلى 000 31 دولار في 30 أيار/مايو 2002. وقد غلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية ملف هذه التوصية في قاعدة بياناته. |
13. Pour protéger les fichiers contre les risques naturels, tels que la destruction par sinistre ou les autres risques mentionnés au point 7 des Principes directeurs pour la réglementation des fichiers informatisés contenant des données à caractère personnel, le Registre national de la population et de l'identification personnelle protège les informations de sa base de données et les conserve dans un coffre—fort situé hors de ses locaux. | UN | ٣١- لحماية الملفات من اﻷخطار الطبيعية ومن التلف الناجم عن الحوادث أو غير ذلك من اﻷمور المذكورة في البند ٧ من المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام ملفات البيانات الشخصية المعدة بالحاسبة الالكترونية، يقوم السجل الوطني للسكان والهوية الشخصية بالمصادقة على المعلومات الواردة في قاعدة بياناته وبإرسالها الى خزنة أمان واقعة خارج منشآته. |
Bien que le BSCI ait le droit de demander aux fournisseurs de coopérer aux enquêtes dans une mesure raisonnable, ce n'est que récemment que l'ONU a commencé à radier de sa base de données ceux qui refusent de coopérer. | UN | ورغم أنه يحق للمكتب أن يطلب إلى الموردين أن يبدوا قدرا معقولا من التعاون، لم تعتمد إلا مؤخرا جدا الممارسة المتصلة برفع اسم المورد من قاعدة بيانات الموردين بسبب عدم الامتثال لذلك المطلب. |
À partir de sa base de données, la Division de la population a produit un CDROM qui contient des indicateurs clefs de la mortalité pour deux périodes : le début des années 70 et la période la plus récente pour laquelle des données sont disponibles pour chaque pays. | UN | 12 - وقد جرى إعداد قرص مدمج استمدادا من قاعدة بيانات شعبة السكان، وهو يتضمن المؤشرات الرئيسية لمعدلات الوفيات بالنسبة لفترتين اثنتين هما: مستهل السبعينات وأحدث فترة بالنسبة لكل بلد، وتبعا لتوافر البيانات. |
2. Dette extérieure Les données sur le montant total de la dette et les remboursements du principal ont été tirées de la publication de la Banque mondiale intitulée Global Development Finance, dans laquelle la Banque publie des informations tirées de sa base de données sur la dette extérieure. | UN | 18 - استُخرجت المعلومات المتعلقة بمجموع الدين الخارجي وتسديد الأصل من قاعدة بيانات البنك الدولي المتعلقة بالديون الخارجية، كما صدرت في المنشور الدوري للبنك الدولي، " تمويل التنمية العالمية " . |
En avril 2013, le HCR a lancé une version améliorée de sa base de données en ligne sur la protection Refworld (www.refworld.org). | UN | وفي نيسان/أبريل 2013، أطلقت المفوضية نسخة جديدة ومحسنة من قاعدة بياناتها الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالحماية `لاجئو العالم: Refworld` (www.refworld.org). |
La Division a également publié la version 6.0 de sa base de données Population, Resources, Environment and Development (PRED), qui contient des données sur 154 variables utiles pour l'analyse des corrélations entre les indicateurs démographiques, environnementaux et économiques dans 230 pays ou régions. | UN | 43 - ونشرت الشعبة أيضا النسخة 6 من قاعدة بياناتها المعنونة السكان والموارد والبيئة والتنمية، التي تحتوي على بيانات عن 154 متغيرا من المتغيرات ذات الصلة بتحليل التفاعلات بين المؤشرات الديمغرافية والبيئية والاقتصادية، بشأن 230 بلدا ومنطقة. |
Le Conseil du commerce et du développement lui ayant demandé de fournir, sur demande, des informations provenant de sa base de données sur les mesures de réglementation commerciale, le secrétariat de la CNUCED a élaboré un système d'analyse et d'information commerciale (TRAINS) et son instrument de diffusion correspondant, la version de TRAINS sur CD—Rom. | UN | عملاً بمقرر لمجلس التجارة والتنمية دعا فيه أمانة اﻷونكتاد إلى أن تقدم، عند الطلب، معلومات من قاعدة بياناتها المتعلقة بتدابير مراقبة التجارة، تحت مسؤوليتها هي، قام اﻷونكتاد بوضع نظام تراينز " TRAINS " )نظام التحليل والمعلومات المتعلقة بالتجارة( وأداة النشر الخاصة به، وهي القرص المتراص بذاكرة للقراءة فقط )CD Rom( الخاص بهذا النظام. |
Le FNUAP a poursuivi la mise au point de sa base de données qui rassemble et analyse l'information concernant l'approvisionnement en produits d'hygiène procréative dans chaque pays bénéficiaire du programme. | UN | قواعد البيانات 14 - واصل الصندوق بناء قاعدة البيانات التابعة له التي تصنف وتحلل حالة سلع الصحة الإنجابية في كل بلد من بلدان البرنامج. |
Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme propose des informations sur les supports d'éducation et de formation mis au point par tous les acteurs dans le cadre de la Décennie par le biais de sa base de données sur l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme (voir plus haut sect. II.B.1). | UN | 33 - تتيح المفوضية الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان ومواد التدريب التي أعدتها في إطار العقد جميع الجهات العاملة في هذا الشأن، وذلك من خلال قاعدة بياناتها المتعلقة بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان (انظـــر الفـــرع ثانيا - باء - 1 أعلاه). |
Ayant constaté qu'il ne restait aucun engagement à régler, il a retiré la recommandation de sa base de données. | UN | ولذلك فقد أُغلق ملف هذه التوصية في قاعدة بيانات المكتب. |
Qui plus est, l'absence d'inventaire des compétences des lauréats et d'autres défauts de conception de la liste et de sa base de données de gestion allongent encore la durée du processus de recrutement et causent d'inutiles difficultés administratives aux directeurs de programme. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن عدم إتاحة جرد لمهارات المرشحين وأوجه القصور الأخرى في تصميم القائمة وقاعدة بياناتها يؤديان إلى إطالة العملية أكثر مما ينبغي ويتسببان في أعباء غير ضرورية يتحملها المديرون. |
:: Appui à la police sud-soudanaise pour l'actualisation et l'authentification de sa base de données, notamment pour l'enregistrement au niveau des États | UN | :: تقديم الدعم إلى دوائر الشرطة في جنوب السودان بشأن تحديث وتوثيق ما هو قائم من قواعد بيانات تابعة لجهاز شرطة جنوب السودان بما في ذلك التسجيل على صعيد الدولة |
11. Le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a fourni des renseignements provenant de sa base de données sur les services disponibles pour les usagers de drogues par injection, et la prévalence du VIH parmi ces usagers, de même que le rapport 2005 consacré à ce sujet. | UN | 11- وقدّم برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه معلومات مستقاة من قاعدة بياناته بشأن تغطية الخدمات المتعلقة بمتعاطي المخدرات بالحقن وانتشار فيروس الأيدز في صفوف متعاطي المخدرات بالحقن، وكذلك تقرير عام 2005 بهذا الصدد. |