En encourageant, en favorisant et en défendant efficacement les droits de l'homme, l'Organisation des Nations Unies devrait faire de ces activités une part importante de sa coopération avec les Etats. | UN | ولدى تعزيز وتطوير حقوق الانسان والدفاع الفعال عنها، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تجعل هذه اﻷنشطة جزءا من تعاونها مع الدول. |
L'Autriche a fait de la réintégration des personnes handicapées dans la société l'une des priorités de sa coopération avec la Serbie. | UN | وجعلت النمسا من إعادة إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع إحدى أولوياتها في إطار تعاونها مع صربيا. |
La Serbie s'est acquittée d'une obligation majeure envers le Tribunal et a clos avec succès un chapitre important de sa coopération avec lui. | UN | فقد أوفت صربيا بالتزام أساسي إزاء المحكمة ونجحت في طي فصل مهم في تعاونها مع المحكمة. |
Décide d'aligner les modalités de sa coopération avec l'UIP sur les pratiques de l'Assemblée générale, | UN | يقرر أن ينسق طرائق تعاونه مع الاتحاد البرلماني الدولي طبقاً لممارسات الجمعية العامة، |
La légitimité et la crédibilité sont d'autres objectifs clefs de l'Union européenne dans le cadre de sa coopération avec les Nations Unies. | UN | وتعد الشرعية والمصداقية هدفين رئيسيين آخرين للاتحاد الأوروبي في تعاونه مع الأمم المتحدة. |
Il remercie le Gouvernement indonésien de sa coopération avec les Nations Unies dans ce processus. | UN | ويعرب عن تقديره لحكومة إندونيسيا لتعاونها مع اﻷمم المتحدة في هذه العملية. |
L'Égypte est prête à partager l'expérience qu'elle a acquise dans le contexte de sa coopération avec les autres pays en développement. | UN | وأعرب عن استعداد مصر للمشاركة بخبرتها المكتسبة من التعاون مع البلدان النامية. |
Dans cette perspective, le Cameroun a informé de sa coopération avec la CEEAC. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت الكاميرون عن تعاونها مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
L'ONU a beaucoup à gagner du renforcement de sa coopération avec les organisations de sécurité régionales. | UN | والأمم المتحدة ستستفيد كثيراً من تعزيز تعاونها مع منظمات الأمن الإقليمية. |
Ce sont également des questions sur lesquelles la Thaïlande va mettre l'accent dans le cadre de sa coopération avec l'ONU. | UN | وهناك أيضاً مسائل سوف تشدد عليها تايلند في تعاونها مع الأمم المتحدة. |
La délégation de la République islamique d'Iran salue la nouvelle stratégie par laquelle l'OMC veut élargir la coopération technique et le renouveau de sa coopération avec la CNUCED. | UN | ورحّب وفده بالاستراتيجية الجديدة لمنظمة التجارة العالمية لتوسيع نطاق التعاون التقني وبتجديد تعاونها مع الأونكتاد. |
Dans leurs réponses, ces derniers ont évoqué les avantages, détaillés ci-après, que ONU pouvait retirer de sa coopération avec le secteur privé. | UN | وأشارت هذه الجهات الأخرى في ردودها إلى المنافع التالية التي يمكن أن تجنيها المنظمة من تعاونها مع القطاع الخاص: |
Des contraintes budgétaires et en personnel ont obligé SSI à définir les priorités de sa coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | أرغمت خطوط الميزانية المنظمة على تحديد أولوياتها عند تعاونها مع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة. |
La Chine attache une grande importance au renforcement de sa coopération avec les pays africains. | UN | وتولي الصين أهمية كبرى لتعزيز تعاونها مع الدول الأفريقية. |
Décide d'aligner les modalités de sa coopération avec l'UIP sur les pratiques de l'Assemblée générale, | UN | يقرر أن ينسق طرائق تعاونه مع الاتحاد البرلماني الدولي طبقاً لممارسات الجمعية العامة، |
Par ailleurs, l'ECOSOC, par le biais de sa coopération avec les institutions de Bretton Woods, deviendra plus influent. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن طريق تعاونه مع مؤسسات بريتون وودز، يصبح أكثر نفوذا. |
Le Conseil voudra peut-être envisager de nouvelles modalités de renforcement de sa coopération avec les commissions régionales, en particulier dans l'élaboration de rapports sur l'exécution. | UN | وقد يرغب المجلس في دراسة سبل جديدة لتعزيز تعاونه مع اللجان الإقليمية، ولا سيما في إعداد التقارير عن التنفيذ. |
Il félicite la Nouvelle-Zélande, la Puissance administrante, de sa coopération avec le Comité spécial, et encourage toutes les puissances administrantes à emboîter le pas. | UN | وأثنى على نيوزيلندا، الدولة القائمة بالإدارة، لتعاونها مع اللجنة الخاصة، وحث جميع الدول القائمة بالإدارة على أن تحذو حذوها. |
Elle remercie celui-ci de sa coopération avec elle et est favorable à l'approfondissement de leurs relations. | UN | وتود اللجنة أن تعرب عن شكرها للأونروا لتعاونها مع اللجنة الاستشارية وتشجع على زيادة تعميق هذه العلاقة. |
Pour se voir donner des directives pratiques à ce sujet, le secrétariat provisoire pourrait cependant présenter au Comité et à la Conférence des Parties une évaluation des avantages qu'il tire de sa coopération avec d'autres secrétariats, ainsi que de nouveaux domaines de coopération envisageables. | UN | بيد أنه من أجل تلقي توجيه غير رسمي، يمكن لﻷمانة المؤقتة أن تقوم بتزويد اللجنة ومؤتمر اﻷطراف بتقييم للفوائد التي تجنيها من التعاون مع أمانات أخرى وبخيارات لمجالات جديدة للتعاون. |
Elle a également pris acte de sa coopération avec les différents mécanismes et procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | وأقرت أيضاً بتعاونها مع الآليات المختلفة والإجراءات الخاصة التابعة للمجلس. |
Il a décidé de prendre des mesures concrètes pour renforcer encore les aspects pratiques de sa coopération avec le Rapporteur spécial, M. Stavenhagen. | UN | وقرر الفريق العامل اتخاذ خطوات عملية لتعزيز الجوانب العملية لتعاونه مع المقرر الخاص، السيد ستافنهاغن. |
Le Président les a informés de l'état d'avancement des travaux du Comité et de sa coopération avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. | UN | وقدم الرئيس آخر المعلومات إلى الدول عن عمل اللجنة وتعاونها مع الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري. |
On trouve aux paragraphes 4 à 7 de l'état présenté par le Secrétaire général une description des activités qu'entreprendra la Mission au cours de sa dernière phase, en 2004, notamment dans le cadre de sa coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | 4 - ويرد في الفقرتين 4 و 7 من البيان وصف لعمل البعثة خلال فترتها النهائية في عام 2004، بما في ذلك تعاونها المزمع مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وفريق الأمم المتحدة القطري. |
5. Salue le resserrement de sa coopération avec les institutions de Bretton Woods, l'Organisation mondiale du commerce et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, et souligne qu'il faudrait améliorer encore cette interaction ; | UN | 5 - ينوه بتعزيز التعاون بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ويشدد على ضرورة مواصلة تحسين التفاعل بينها؛ |
Il a pris note avec satisfaction des efforts de démocratisation faits par le Cambodge et de sa coopération avec le Rapporteur spécial. | UN | وأعربت اليابان عن تقديرها للجهود التي تبذلها كمبوديا نحو تكريس الديمقراطية ولتعاونها مع المقرر الخاص. |