Les recommandations figurant au paragraphe 12 de sa note visent à assurer cette stabilité. | UN | وتهدف التوصيات الواردة في الفقرة 12 من مذكرته إلى توفير ذلك الاستقرار. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de faire sienne la proposition du Secrétaire général énoncée au paragraphe 12 de sa note. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 12 من مذكرته. |
Le Secrétaire général indique au paragraphe 4 de sa note que cela représente un dépassement de 7,5 %, en chiffres bruts, par rapport aux crédits ouverts. | UN | ويشير الأمين العام في الفقرة 4 من مذكرته إلى أن ذلك يمثل زيادة إجمالية بنسبة 7.5 في المائة عن الاعتمادات الموافق عليها. |
Le Comité consultatif fait remarquer que la procédure inhabituelle proposée par le Secrétaire général au paragraphe 6 de sa note est déconseillée dans la mesure où elle table sur l'utilisation de gains résultant des fluctuations des taux de change. | UN | 5 - وترى اللجنة الاستشارية أن الإجراء المقترح في الفقرة 6 من مذكرة الأمين العام هو إجراء غير عادي وغير مستصوب حيث أنه يقوم على توقع تخصيص وفورات ناشئة عن تقلب أسعار صرف العملات. |
Le Comité consultatif fait remarquer que la procédure inhabituelle proposée par le Secrétaire général au paragraphe 6 de sa note est déconseillée dans la mesure où elle table sur l'utilisation de gains résultant des fluctuations des taux de change. | UN | 5 - وترى اللجنة الاستشارية أن الإجراء المقترح في الفقرة 6 من مذكرة الأمين العام هو إجراء غير عادي وغير مستصوب حيث أنه يقوم على توقع تخصيص وفورات ناشئة عن تقلب أسعار صرف العملات. |
M. Hannesson (Islande) (parle en anglais) : Je voudrais remercier le Secrétaire général de sa note transmettant le rapport sur la mise en œuvre de la résolution 60/5 relative à l'amélioration de la sécurité routière mondiale (A/62/257). | UN | السيد هانِسون (أيسلندا) (تكلم بالانكليزية): بداية، أود أن أشكر الأمين العام على مذكرته التي يحيل فيها تقريره عن تنفيذ القرار 60/5، بشأن تحسين السلامة على الطرق في العالم (A/60/257). |
Les recommandations figurant au paragraphe 12 de sa note visent à assurer cette stabilité. | UN | وتهدف التوصيات الواردة في الفقرة 12 من مذكرته إلى توفير ذلك الاستقرار. |
Le Comité recommande à l'Assemblée générale de faire sienne la proposition du Secrétaire général énoncée au paragraphe 12 de sa note. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 12 من مذكرته. |
35. La délégation bangladeshi note l'assurance donnée par le Secrétaire général au paragraphe 4 de sa note selon laquelle on cherchera à réduire les dépenses d'administration sans nuire à la capacité de l'Organisation d'exécuter les programmes prescrits. | UN | ٣٥ - وأضاف أن وفده أحاط علما بتأكيد اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٤ من مذكرته بأنه سيتم السعي إلى خفض التكاليف اﻹدارية دون التقليل من قدرة المنظمة على إنجاز البرامج الموكلة إليها. |
Le Secrétaire général indique au paragraphe 2 de sa note que, depuis la soumission du budget de la MINUK pour l'exercice allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005, un certain nombre de paramètres de calcul des coûts ont changé, ce qui a eu une incidence notable sur les prévisions de dépenses initiales, de sorte que le montant des ressources nécessaires a augmenté. | UN | 2 - ويشير الأمين العام في الفقرة 2 من مذكرته إلى أنه منذ صدور ميزانية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005، طرأت عدة تغيرات على معايير التكلفة كان لها تأثير كبير في تقديرات التكلفة الأصلية، مما أدى إلى نشوء احتياجات إضافية من الموارد. |
Au paragraphe 10 de sa note, le Secrétaire général souscrit aux recommandations tendant à élargir la compétence du nouveau système, indiquant que les personnes suivantes devraient avoir accès aux systèmes de justice informel et formel : | UN | 16 - ويتفق الأمين العام في الفقرة 10 من مذكرته مع المقترحات التي تقضي بتوسيع نطاق النظام الجديد، مشيراً إلى أن الأفراد التالين ستتوفر لهم إمكانية اللجوء إلى نظامي العدل غير الرسمي والرسمي: |
Le Comité consultatif note que le Groupe de la refonte a proposé que les juges du tribunal du contentieux reçoivent une rémunération équivalente à celle d'un sous-secrétaire général et que le Secrétaire général propose, au paragraphe 33 de sa note, qu'ils reçoivent une rémunération équivalente à celle d'un D-2. | UN | 50 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن فريق إعادة التصميم اقترح أن يتقاضى قضاة محكمة النزاعات أجر رتبة الأمين العام المساعد، وأن الأمين العام اقترح، في الفقرة 33 من مذكرته أن يتقاضى جميع قضاة محكمة النزاعات أجر الرتبة مد-2. |
Comme indiqué au paragraphe 32 de sa note (A/61/758), le Secrétaire général appuie pleinement les recommandations du Groupe de la refonte concernant la sélection et la nomination des juges du Tribunal et de la Cour. | UN | 60 - ويؤيد الأمين العام تأييدا كاملا، على النحو المبين في الفقرة 32 من مذكرته (A/61/758)، توصيات الفريق المعني بإعادة التصميم الخاصة بترشيح واختيار قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف. |
Au paragraphe 2 de sa note, le Secrétaire général propose de reconduire M. Supachai Panitchpakdi au poste de secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement pour un nouveau mandat de quatre ans, prenant effet le 1er septembre 2009 et expirant le 31 août 2013. | UN | ويقترح الأمين العام في الفقرة 2 من مذكرته تمديد تعيين السيد سوباتشاي بانيتشباكدي أمينا عاما لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لفترة أربع سنوات أخرى، تبدأ في 1 أيلول/سبتمبر 2009 وتنتهي في 31 آب/أغسطس 2013. |
Dans le même temps, compte tenu de l'importance accrue accordée au réaménagement des priorités et à la réaffectation des ressources à l'intérieur des programmes, le Secrétaire général continue de proposer dans les projets de budget un nombre important de transferts de postes à l'intérieur de chaque chapitre, comme cela est indiqué au paragraphe 6 de sa note. | UN | وفي نفس الوقت، ترتب على زيادة التركيز على إعادة تحديد الأولويات، وإعادة رصد وتخصيص الموارد من برنامج إلى آخر، أن أصبحت مقترحات الميزانيات تتضمن عددا كبيرا من الوظائف المنقولة فيما بين الأبواب، على نحو ما يتضح من الفقرة 6 من مذكرة الأمين العام. |
Le secrétariat évoque, au paragraphe 17 de sa note, la pratique consistant à déterminer le consensus sur la base de la notion d'" avis l'emportant largement " . | UN | وتشير الأمانة إلى ممارسة اللجنة المتمثلة في تقرير توافر توافق الآراء بناء على وجود " رأي سائد إلى حد بعيد " (الفقرة 7 من مذكرة الأمانة). |
Les propositions du Secrétaire général concernant le système formel de justice interne figurent aux paragraphes 17 à 36 de sa note A/61/758. | UN | 53 - وردت عناصر النظام الرسمي المقترح للعدل الداخلي في الفقرات 17 إلى 36 من مذكرة الأمين العام (A/61/758). |
Au cas où l'Assemblée générale souhaiterait se prononcer sur les changements proposés par le Secrétaire général au paragraphe 5 de sa note, le Comité consultatif formulera d'autres observations et recommandations lorsqu'il examinera le plan et l'esquisse budgétaire. | UN | 11 - وإذا رغبت الجمعية العامة في الشروع في اتخاذ قرارات بشأن المقترحات الواردة في الفقرة 5 من مذكرة الأمين العام، فستقدم اللجنة الاستشارية مزيدا من التعليقات والتوصيات عندما تتناول الخطة والمخطط. |
13. Remercie le Secrétaire général de sa note contenant la liste des traités qui figurent dans la publication intitulée Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général A/53/525. | UN | ١٣ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام على مذكرته التي تتضمن قائمة بعناوين المعاهدات الواردة في منشور " المعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام)٨(؛ |
Conformément aux suggestions du Président faisant l'objet de sa note (A/C.4/56/L.1*), la Commission décide de tenir un débat général sur les points de l'ordre du jour relatifs à la décolonisation (points 18, 91, 92, 93 et 12 et 94) et de clore la liste des orateurs sur ces questions le lundi 8 octobre à 18 heures. | UN | وبناء على اقتراح من رئيس اللجنة، (انظر المذكرة *A/C.4/56/L.1)، قررت اللجنة عقد مناقشة عامة بشأن بنود إنهاء الاستعمار 18 و 91 و 92 و 93 و 12 و 94 في جدول الأعمال، كما قررت إقفال قائمة المتكلمين بشأن هذه البنود في يوم الاثنين 8 تشرين الأول/أكتوبر الساعة 00/18. |
1. Prend note des rapports du Secrétaire général et de sa note transmettant le rapport sur les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme; | UN | " 1 - تحيط علماً بتقارير الأمين العام وبمذكرة الأمين العام التي أحال فيها التقرير المتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة؛ |
La Commission a prié le Secrétariat d'établir un premier projet de document de référence, à partir de sa note (A/CN.9/653), à l'intention des présidents, représentants et observateurs, ainsi que du Secrétariat luimême. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ، استناداً إلى مذكّرة الأمانة (A/CN.9/653)، صيغة أولى لمشروع وثيقة مرجعية، لكي يستخدمها رؤساء الجلسات والمندوبون والمراقبون والأمانة نفسها. |