"de sa pension" - Traduction Français en Arabe

    • المعاش التقاعدي
        
    • معاشه التقاعدي
        
    • الحصول على النفقة
        
    • مبلغ الاستحقاق
        
    • في معاشه
        
    • للمعاش التقاعدي الذي
        
    • راتبه التقاعدى
        
    • من معاشه أو معاشها التقاعدي
        
    Dans ce cas, le montant de sa pension est fixé à l'équivalent actuariel de la pension de retraite qui lui aurait été versée à 60 ans. UN وفي هذه الحالة، يكون مقدار المعاش التقاعدي مبلغا يوازي المعاش التقاعدي الذي كان سيتقاضاه عند بلوغه سن الستين.
    Chaque conjoint bénéficie de son vivant de sa pension de retraite. UN وكل قرين يستفيد لبقائه على قيد الحياة من المعاش التقاعدي لقرينه.
    Il est en outre possible de ne recevoir qu'une partie de sa pension à titre anticipé tout en continuant à travailler, à plein temps ou à temps partiel. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز للمتقاعد أن يتلقى في وقتٍ مبكر إلا جزءاً من المعاش التقاعدي للشيخوخة.
    S’il souhaite que le montant de sa pension soit plus important, il peut verser des cotisations supplémentaires. UN ويمكن لكل مشترك أن يدخر إذا أراد رفع قيمة معاشه التقاعدي.
    Dans le cas d'espèce, il a été établi que Mihra Kozica a été contrainte de demander un certificat attestant le décès de son fils disparu pour pouvoir conserver le bénéfice de sa pension mensuelle. UN 4- في هذه القضية، تبين أن مهرا كوزيتسا اضطرت إلى طلب شهادة وفادة لابنها المختفي للاستمرار في الحصول على النفقة الشهرية.
    f) En cas de remariage, le conjoint survivant percevrait, à titre de versement final, une somme en capital égale au double de sa pension annuelle. UN )و( عند الزواج ثانية، يمنح الزوج الباقي على الحياة مبلغا إجماليا يعادل ضعف مبلغ الاستحقاق السنوي الحالي للزوج كتسوية نهائية.
    126. Un retraité qui a un adulte ou des enfants à charge peut bénéficier d'une augmentation de sa pension de retraite. UN ويجوز للمتقاعد أن يتلقى زيادة في معاشه التقاعدي إذا كان يعول شخصا بالغا أو يعول أطفالا.
    Un juge réélu toucherait un trois centième de sa pension pour chaque mois de service supplémentaire, jusqu'à concurrence d'un montant représentant deux tiers du traitement annuel. UN ويتقاضى القاضي الذي يعاد انتخابه واحد على ثلاثمائة من أجره الداخل في حساب المعاش التقاعدي عن كل شهر إضافي في الخدمة بحد أقصى للمعاش التقاعدي يبلغ ثلثي المرتب السنوي.
    Un juge réélu toucherait un trois centième de sa pension pour chaque mois de service supplémentaire, jusqu’à concurrence d’un montant représentant deux tiers du traitement annuel. UN ويتقاضى القاضي الذي يعاد انتخابه واحد على ثلاثمائة من أجره الداخل في حساب المعاش التقاعدي عن كل شهر إضافي في الخدمة بحد أقصى للمعاش التقاعدي يبلغ ثلثي المرتب السنوي.
    Un juge réélu toucherait, à titre de prestation de retraite, un montant représentant un trois centième de sa pension pour chaque mois de service supplémentaire, jusqu’à concurrence d’un montant représentant deux tiers du traitement annuel; UN وينبغي أن يتقاضى القاضي الذي يعاد انتخابه واحد على ثلاثمائة من أجره الداخل في حساب المعاش التقاعدي عن كل شهر إضافي في الخدمة بحد أقصى للمعاش التقاعدي يبلغ ثلثي المرتب السنوي؛
    — Le conjoint survivant qui se remarie devrait recevoir, à titre de règlement final, un capital double du montant annuel de sa pension; UN - ينبغي دفع مبلغ إجمالي يعادل ضعف المعاش التقاعدي كتسوية لﻷزواج الباقين على قيد الحياة الذين يتزوجون مرة أخرى.
    À cette date, le montant de sa pension sera calculé conformément aux paragraphes 2 à 4 ci-dessus, sur la base de la durée totale de ses services, et réduit du montant de l'équivalent actuariel de toute pension de retraite qui lui aurait été versée avant qu'il ait atteint l'âge de soixante ans. UN وعندئذ يُحسب مبلغ المعاش التقاعدي وفقا للفقرات 2 إلى 4 أعلاه على أساس مجموع مدة خدمة العضو، ويخضع لتخفيض يعادل القيمة الاكتوارية لأي معاش تقاعدي يُدفع له قبل بلوغه الستين.
    À cette date, le montant de sa pension sera calculé conformément au paragraphe 2 ci-dessus sur la base de la durée totale de ses services et réduit du montant de l'équivalent actuariel de toute pension de retraite qui lui aurait été versée avant qu'il ait atteint l'âge de soixante ans. UN وعندئذ يُحسب مبلغ المعاش التقاعدي وفقا للفقرة 2 أعلاه على أساس مجموع مدة خدمته، ويخضع لتخفيض يعادل القيمة الاكتوارية لأي معاش تقاعدي يُدفع له قبل بلوغه الستين.
    À cette date, le montant de sa pension sera calculé conformément aux paragraphes 2 à 4 ci-dessus, sur la base de la durée totale de ses services, et réduit du montant de l'équivalent actuariel de toute pension de retraite qui lui aurait été versée avant qu'il ait atteint l'âge de 60 ans. UN وعندئذ يُحسب مبلغ المعاش التقاعدي وفقا للفقرات 2 إلى 4 أعلاه على أساس مجموع مدة خدمة العضو، ويُخصم من المعاش مبلغ يعادل بقيمته الاكتوارية مبلغ أي معاش تقاعدي يُدفع له قبل بلوغه الستين.
    À cette date, le montant de sa pension sera calculé conformément au paragraphe 2 ci-dessus sur la base de la durée totale de ses services et réduit du montant de l'équivalent actuariel de toute pension de retraite qui lui aurait été versée avant qu'il ait atteint l'âge de 60 ans. UN وعندئذ يُحسب مبلغ المعاش التقاعدي وفقا للفقرة 2 أعلاه على أساس مجموع مدة خدمته، ويُخصم من المعاش مبلغ يعادل بقيمته الاكتوارية مبلغ أي معاش تقاعدي يُدفع له قبل بلوغه الستين.
    Il soutient également que le montant de sa pension suisse n'est pas calculé selon la Convention bilatérale mais selon le droit suisse, qu'il est correct et qu'il n'est pas en cause ici. UN ويؤكد أيضاً أن المعاش التقاعدي السويسري لم يحسب وفقاً للاتفاق الثنائي بل وفقاً للتشريعات الوطنية السويسرية، ولا مجال لمناقشته بسبب صحّته.
    Elle n'est plus génératrice de droits à retraite lorsque le travailleur indépendant qui poursuit une activité audelà de 65 ans a demandé la liquidation de sa pension. UN ولا يمنح الاشتراك أية حقوق في المعاش التقاعدي عندما يكون العامل لحسابه الذي يستمر في نشاطه إلى ما بعد سن 65 عاماً قد طلب تصفية معاشه التقاعدي.
    À la suite de la publication de son livre, M. Sarrazin a démissionné de son propre chef du directoire de la Banque centrale allemande, après, toutefois, avoir obtenu une augmentation de sa pension. UN وقد استقال السيد سارازين طوعاً من مجلس إدارة المصرف المركزي الألماني نتيجة إصدار كتابه، ولكن ذلك لم يحدث إلا بعد أن تلقى زيادة في معاشه التقاعدي.
    Dans le cas d'espèce, il a été établi que Mihra Kozica a été contrainte de demander un certificat attestant le décès de son fils disparu pour pouvoir conserver le bénéfice de sa pension mensuelle. UN 4- في هذه القضية، تبين أن مهرا كوزيتسا اضطرت إلى طلب شهادة وفادة لابنها المختفي للاستمرار في الحصول على النفقة الشهرية.
    f) En cas de remariage, le conjoint survivant percevrait, à titre de versement final, une somme en capital égale au double de sa pension annuelle (A/C.5/50/18, par. 27). UN )و( عند الزواج ثانية، يمنح الزوج الباقي على قيد الحياة مبلغا إجماليا يعادل ضعف مبلغ الاستحقاق السنوي الحالي للزوج كتسوية نهائية A/C.5/50/18)، الفقرة ٢٧(.
    Dans ce cas, le montant de sa pension est fixé à l'équivalent actuariel de la pension de retraite qui lui aurait été versée à 60 ans. UN ويحدد مقدار المعاش في هذه الحالة بنفس القيمة الحسابية الاكتوارية للمعاش التقاعدي الذي كان سيدفع له عند بلوغ سن الستين.
    On découvre que Woods est un traître, elle ne reçoit pas un sou de sa pension, à un mois de la retraite. Open Subtitles اتضح ان ودز خائن هى لم ترى راتبه التقاعدى على بعد شهر من تقاعده؟
    Un retraité ayant à sa charge un conjoint qui n'est pas titulaire d'une pension de vieillesse peut bénéficier d'un supplément pouvant représenter jusqu'à 50 % de sa pension de base. UN أما المتقاعد الذي يعول زوجة ليست متقاعدة، أو المتقاعدة التي تعول زوجاً ليس متقاعداً، فلهما الحق في إضافة تصل إلى ٠٥ في المائة من معاشه أو معاشها التقاعدي اﻷساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus