Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je félicite M. Steiner de sa réélection au poste de Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | الرئيس: باسم الجمعية، أود أن أعرب عن تهنئتي للسيد شتاينر على إعادة انتخابه مديرا تنفيذيا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Je voudrais aussi remercier S. E. le Secrétaire général Ban Ki-moon de sa présence ici aujourd'hui, et le féliciter de sa réélection en tant que Secrétaire général de l'ONU. | UN | وأود كذلك أن أشكر معالي الأمين العام بان كي مون على حضوره اليوم، وأهنئه على إعادة انتخابه أميناً عاماً للأمم المتحدة. |
Elle a accueilli les participants et félicité le Président, M. José Urrutia, de sa réélection. | UN | ورحبت السيدة روبنسون بالمشاركين وقامت بتهنئة الرئيس، السيد خوسيه أوروتيا، على إعادة انتخابه. |
J'aimerais également le féliciter de sa réélection récente à ses fonctions et je lui souhaite beaucoup de succès dans l'accomplissement de son mandat. | UN | وأهنئه أيضا على إعادة انتخابه مؤخرا لمنصبه وأتمنى له كل النجاح. |
Nous félicitons chaleureusement M. ElBaradei de sa réélection en tant que Directeur général pour un nouveau mandat. | UN | ونهنئ أيضا بحرارة السيد البرادعي على إعادة تعيينه مديرا عاما للوكالة، لولاية أخرى. |
La Commission de consolidation de la paix félicite Ernest Bai Koroma de sa réélection à la présidence. | UN | وتهنّئ لجنة بناء السلام الرئيس إرنست باي كوروما على إعادة انتخابه. |
Nous félicitons le Président Hamid Karzai de sa réélection et sommes reconnaissants à toutes les forces démocratiques afghanes. | UN | ونهنئ الرئيس حامد كرزاي على إعادة انتخابه ونعرب عن تقديرنا لجميع القوى الديمقراطية في أفغانستان. |
Nous félicitons chaleureusement l'Ambassadeur García Moritán de sa réélection, ce matin, à la présidence du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | ونهنئ بحرارة السفير غارسيا موريتان على إعادة انتخابه في هذا الصباح رئيسا للفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
C'est un plaisir pour moi que de souhaiter la bienvenue à M. Hans Blix, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de le féliciter de sa réélection ainsi que des succès remportés par l'Agence au cours de l'année écoulée. | UN | يسعدني أن أرحب بالسيد هانز بليكس مديــر عــام الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن أهنئه على إعادة انتخابه وعلى إنجازات الوكالة خلال العام الماضــي، تلك |
Je félicite également M. Ban Ki-moon de sa réélection comme Secrétaire général de l'ONU et lui souhaite un bon mandat. | UN | وأهنئ أيضا السيد بان كي - مون على إعادة انتخابه أمينا عاما وأتمنى له فترة ناجحة. |
Ma délégation, qui souhaite également féliciter M. Blix de sa réélection en tant que Directeur de l'AIEA, reconnaît la contribution positive qu'il a apportée pendant l'exercice de ses fonctions, et espère qu'il continuera de mener l'Agence sur une voie favorable à l'utilisation pacifique de l'atome par toute l'humanité. | UN | ويود وفد بلدي أيضا أن يهنئ السيد هانز بليكس على إعادة انتخابه مديرا عاما للوكالة ويعترف باﻹسهام اﻹيجابي الذي قــام بــه خلال اﻷعوام التي شغل فيها هذا المنصب. ونأمل أن يواصل رسم طريق سوي للوكالة، لصالح الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من أجل البشرية جمعاء. |
La République islamique d'Iran salue les récentes élections présidentielles tenues en Afghanistan et félicite le peuple afghan pour sa participation active à cette élection historique et S. E. M. Karzai à l'occasion de sa réélection. | UN | إن جمهورية إيران الإسلامية ترحب بالانتخابات الرئاسية الأخيرة التي عقدت في أفغانستان وتهنئ أبناء شعب أفغانستان على مشاركتهم النشطة في تلك الانتخابات التاريخية وتهنئ فخامة الرئيس كرزاي على إعادة انتخابه. |
Je saisis également cette occasion pour féliciter chaleureusement le Secrétaire général Ban Ki-moon de sa réélection méritée, qui fait honneur à son leadership et à sa vision. | UN | ولا بد لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بأحر التهاني إلى الأمين العام بان كي - مون على إعادة انتخابه عن جدارة، تكريما لقيادته ورؤيته. |
Les délégations de la CARICOM souhaitent également saisir cette occasion pour féliciter M. Satya Nandan de sa réélection au poste de secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins pour un nouveau mandat de quatre ans, lors des récentes élections qui ont eu lieu sous la présidence de Trinité-et-Tobago à l'Assemblée de l'Autorité. | UN | و تود وفود الجماعة الكاريبية أيضا اغتنام هذه الفرصة لتهنئة السيد ساتيا ناندان على إعادة انتخابه لمنصب الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار لفترة أربع سنوات أخرى في الانتخابات التي أُجريت مؤخرا، وتمت تحت رئاسة ترينيداد وتوباغو لجمعية السلطة. |
Le Secrétaire général félicite le Président de sa réélection unanime à la tête du Comité, qui exprime ainsi sa satisfaction au Président et à son pays pour le dévouement avec lequel ils cherchent à instaurer une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient et à aider le peuple palestinien à exercer ses droits inaliénables. | UN | 8 - الأمين العام: هنأ الرئيس على إعادة انتخابه بالإجماع لقيادة اللجنة، الأمر الذي يعبر عن تقدير اللجنة للتفاني الذي أبداه هو وبلده في البحث عن سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، وتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف. |
M. Alemán (Équateur) (parle en espagnol) : Je voudrais commencer par remercier le Secrétaire général de la présentation de son rapport annuel et concis sur l'activité de l'Organisation et le féliciter en même temps de sa réélection méritée. | UN | السيد ألمان (إكوادور) (تكلم بالاسبانية): أو أن أبدأ بشكر الأمين العام على عرضه الموجز لتقريره السنوي عن أعمال المنظمة، وبتهنئته على إعادة انتخابه التي يستحقها بجدارة. |
8. L'Union européenne a félicité M. Douale de sa réélection en tant que Président-Rapporteur, l'a remercié de ses efforts pour parvenir à réunir les différentes délégations sur des sujets qui suscitaient parfois des avis divergents, et l'a assuré du soutien de l'Union européenne et de sa volonté de participer de façon constructive à la session. | UN | 8- هنّأ الاتحاد الأوروبي السيد دُعَل على إعادة انتخابه كرئيس - مقرر، وشكره على إنجازه حتى الآن المتمثل في لمّ شمل وفود مختلفة لمناقشة مواضيع اختلفت الآراء أحياناً بشأنها، وأكد له دعم الاتحاد الأوروبي ومشاركته البنّاءة في أعمال الدورة. |
Mme Rodríguez Mancia (Guatemala), félicitant M. Yumkella de sa réélection au poste de Directeur général, salue son dévouement et sa vision à la tête de l'Organisation. | UN | 8- السيدة رودريغيز مانسيا (غواتيمالا): هنَّأت السيد يومكيلا على إعادة انتخابه مديراً عاماً، وأثنت على تفانيه ورؤيته في قيادة المنظمة. |
M. Lüdeking (Allemagne), félicitant le Directeur général de sa réélection, dit qu'il a réussi à transformer l'ONUDI en une organisation internationale dynamique et de plus en plus efficace dont la vocation s'est réaffirmée. | UN | 18- السيد لوديكينغ (ألمانيا): هنَّأ المدير العام على إعادة انتخابه قائلاً إنه نجح في تحويل اليونيدو إلى منظمة دولية ديناميكية ومتزايدة الكفاءة، مع إدراك قوي للهدف المنشود. |
De nombreuses délégations ont félicité l'Administrateur de sa réélection. | UN | وهنأت وفود عديدة مدير البرنامج على إعادة تعيينه. |
Nous sommes très heureux de sa réélection pour un autre mandat, surtout en cette période décisive. | UN | ونعـرب عـــن ارتياحنا البالغ لإعادة انتخابه لفرة أخى وخاصة في هذه الفترة الحرجة. |