190. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement kényen de sa réponse et note avec satisfaction que M. Gachoka a été libéré. | UN | 189- يشكر المقرر الخاص حكومة كينيا على ردها ويسعده أن يعلم أن السيد غاشوكا قد أفرج عنه. |
De plus, il remercie le Gouvernement de sa réponse, tout en attendant d'autres réponses à ses communications. | UN | وعلاوة على ذلك، يشكر الحكومة على ردها بيد أنه ينتظر منها أن تفيده بالمزيد من الردود على رسائله. |
198. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement de sa réponse et attend d'autres réponses à ses communications. | UN | 198- يشكر المقرر الخاص الحكومة على ردها وينتظر الحصول على مزيد من الردود على رسائله. |
Le Gouvernement n'a pas demandé un report du délai fixé pour la communication de sa réponse conformément aux paragraphes 15 et 16 des Méthodes de travail du Groupe. | UN | ولم تطلب الحكومة تمديد المهلة المحددة لردها وفقاً للفقرتين 15 و16 من أساليب عمل الفريق العامل. |
248. Le Rapporteur spécial souhaite remercier le Gouvernement de sa réponse. | UN | 248- يود المقرر الخاص أن يشكر الحكومة على ردها. |
38. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement de sa réponse. | UN | الملاحظة 38- يشكر المقرر الخاص الحكومة على ردها. |
L'Experte indépendante remercie le Gouvernement canadien de sa réponse détaillée et de sa coopération. | UN | وتُعرب الخبيرة المستقلة عن امتنانها لحكومة كندا على ردها الوافي وتعاونها معها. |
Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de sa réponse reçue le 31 mai 2011. | UN | 18- يشكر الفريق العامل الحكومة على ردها الوارد في 31 أيار/مايو 2011. |
Le Groupe de travail remercie le Gouvernement jordanien de sa réponse à l'appel urgent qui lui a été transmis le 17 octobre 2012. | UN | 67- يود الفريق العامل توجيه الشكر إلى حكومة الأردن على ردها على النداء العاجل الموجه في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
278. Le Rapporteur spécial tient à remercier le gouvernement de sa réponse. | UN | ٨٧٢- يود المقرر الخاص أن يشكر الحكومة على ردها. |
99. Le Rapporteur spécial se félicite de l'amnistie accordée à Abdul Amir Al Jamri et de sa libération et remercie le Gouvernement de sa réponse. | UN | 99- يرحب المقرر الخاص بالعفو عن السيد عبد الأمير الجمري والإفراج عنه ويشكر الحكومة على ردها. |
101. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement de sa réponse mais n'en est pas moins préoccupé de ce que la police a eu recours à la force pendant une manifestation politique. | UN | 101- يشكر المقرر الخاص الحكومة على ردها إلا أنه يعرب عن قلقه إزاء استخدام الشرطة للقوة أثناء مظاهرة سياسية. |
155. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement guatémaltèque de sa réponse. | UN | 155- يشكر المقرر الخاص حكومة غواتيمالا على ردها. |
178. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement koweïtien de sa réponse. | UN | 178- يشكر المقرر الخاص حكومة الكويت على ردها. |
Le Groupe de travail souhaiterait remercier le Gouvernement de sa réponse à l'allégation générale. | UN | 144- يود الفريق العامل أن يوجه شكره إلى الحكومة لردها على الادعاء العام. |
Le Groupe de travail souhaiterait remercier le Gouvernement de sa réponse à l'allégation générale. | UN | 183- يود الفريق العامل أن يتقدم بالشكر إلى الحكومة لردها على الادعاء العام. |
12. Le Rapporteur spécial souhaite évoquer quelques échanges qui ont eu lieu à la suite de sa réponse à une question posée par un journaliste le 15 octobre 2002. | UN | 12- ويود المقرر الخاص أن يشير إلى بعض المبادلات التي جرت عقب رده على سؤال طرحه أحد الصحفيين في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Je voulais la joindre pour lui faire savoir que la magnitude émotionnelle de sa réponse n'était pas hors contrôle. | Open Subtitles | أردت الوصول إليها للسماح لها فهم أن حجم العاطفي من ردها لم يكن من سيطرتها. |
52. Le Groupe de travail se félicite de la coopération du Gouvernement chinois et prend note de la teneur de sa réponse. | UN | 52- ويعرب الفريق العامل عن تقديره لتعاون حكومة الصين ويحيط علماً بمضمون رد الحكومة. |
Elle lui demande respectueusement de transmettre le texte original de ces messages au Département d'État des États-Unis et de bien vouloir s'informer de sa réponse. | UN | برجاء التكرم بإحالة النص اﻷصلي للرسالة الى وزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية، وموافاة مكتبنا بردها. ضميمة |
Cette dernière a remercié le Secrétariat de ses efforts et la Commission européenne de sa réponse positive. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للأمانة لما بذلته من جهود وللمفوضية الأوروبية لاستجابتها. |
74. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement du Bélarus de sa réponse et de la volonté de coopération qu'il a manifestée. | UN | ٤٧- ويشكر المقرر الخاص حكومة بيلاروس على الرد المقدم وعلى ما أبدته من استعداد للتعاون مع ولايته. |
130. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement de sa réponse. | UN | ٠٣١- يشكر المقرر الخاص الحكومة على ردودها التي وردت حتى اﻵن. |
Je suis reconnaissant au distingué ambassadeur de Sri Lanka de sa réponse à ma question, mais crains de ne pas encore y voir tout à fait clair. | UN | وأنا أشعر بامتنان لسفير سري لانكا الموقر على إجابته على سؤالي. وأخشى ألا يكون اﻷمر واضحاً لي تماماً حتى اﻵن. |
Le Groupe de travail remercie le Gouvernement colombien de sa réponse et invite les autres Gouvernements à envoyer leurs réponses dans les plus brefs délais. | UN | ويعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة كولومبيا التي قدمت ردها بهذا الشأن، ويدعو الحكومات الأخرى إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
17. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement albanais de sa réponse et de sa volonté de coopération. | UN | ٧١- ويشكر المقرر الخاص الحكومة اﻷلبانية للرد الذي قدمته ولما أبدته من استعداد للتعاون معه في الاطلاع بمهمته. |