Aux termes du paragraphe 18, l'Assemblée générale inscrira ce point à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-sixième session. | UN | وعملاً بالفقرة 18، ستدرج الجمعية العامة هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والستين. |
Le Groupe de travail sera invité à approuver l'ordre du jour provisoire de sa soixante-sixième session, figurant dans la section I plus haut. | UN | 2- ستُدعى الفرقة العاملة إلى الموافقة على جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والستين كما يرد في الفصل الأول أعلاه. |
Nous sommes convaincus que, fort de ses compétences et de son expérience, sous sa houlette, l'Assemblée mènera à bien l'examen du riche et important ordre du jour de sa soixante-sixième session. | UN | نحن واثقون بأنه من خلال مهاراته وخبراته، سيجلب القيادة للجمعية العامة خلال تناولها لجدول الأعمال الواسع والهام لدورتها السادسة والستين. |
A décidé de reporter à la première partie de la reprise de sa soixante-sixième session l'examen des documents suivants : | UN | قررت أن ترجئ النظر في الوثائق التالية إلى الجزء الأول من دورتها السادسة والستين المستأنفة: |
L'Assemblée générale décide de reporter à la première partie de la reprise de sa soixante-sixième session l'examen des documents suivants : | UN | تقرر الجمعية العامة أن ترجئ إلى الجزء الأول من دورتها السادسة والستين المستأنفة النظر في الوثائق التالية: |
20. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-sixième session la question intitulée < < La crise mondiale de la sécurité routière > > et prie le Secrétaire général de lui rendre compte à cette session des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Décennie. | UN | 20 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والستين البند المعنون " الأزمة العالمية للسلامة على الطرق " ، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في تلك الدورة تقريرا عن التقدم المحرز في تحقيق أهداف العقد. |
9. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-sixième session la question intitulée < < Interdiction de déverser des déchets radioactifs > > . | UN | 9 - تقرر أن تدرج فــي جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والستين البند المعنون " حظر إلقاء النفايات المشعة " . |
9. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-sixième session la question intitulée < < Problèmes découlant de l'accumulation de stocks de munitions classiques en surplus > > . | UN | 9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والستين البند المعنون ' ' المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية``. |
11. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-sixième session la question intitulée < < Transparence dans le domaine des armements > > . | UN | 11 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والستين البند المعنون " الشفافية في مجال التسلح " . |
12. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-sixième session la question intitulée < < Assistance à la lutte antimines > > . | UN | 12 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والستين البند المعنون " تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام " . |
103. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-sixième session la question intitulée < < La situation en Afghanistan > > . | UN | 103 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والستين البند المعنون " الحالة في أفغانستان " . |
87. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-sixième session la question intitulée < < Questions relatives à l'information > > . | UN | 87 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والستين البند المعنون " المسائل المتصلة بالإعلام " . |
6. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-sixième session la question intitulée < < Désarmement régional > > . | UN | 6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والستين البند المعنون " نـزع السلاح الإقليمي " . |
8. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-sixième session la question intitulée < < Relation entre le désarmement et le développement > > . | UN | 8 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والستين البند المعنون " الصلة بين نزع السلاح والتنمية " . |
23. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-sixième session la question intitulée < < Désarmement nucléaire > > . | UN | 23 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والستين البند المعنون " نزع السلاح النووي " . |
6. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-sixième session la question intitulée < < Réduction du danger nucléaire > > . | UN | 6 - تقــرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والستين البند المعنون " تخفيض الخطر النووي " . |
8. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-sixième session la question intitulée < < Rapport de la Conférence du désarmement > > . | UN | 8 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والستين البند المعنون " تقرير مؤتمر نزع السلاح " . |
Renseignements pris, le Comité consultatif a obtenu la liste des rapports supplémentaires que le Secrétaire général compte présenter à l'Assemblée pendant la partie principale de sa soixante-sixième session (voir cidessous) : | UN | ولدى الاستفسار، زُوِّدت اللجنة الاستشارية بالمعلومات التالية عن التقارير الإضافية التي يَتوقع الأمين العام أن يقدمها إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها السادسة والستين: |
Le Comité est heureux de noter que l'Assemblée générale envisage d'examiner ces recommandations au plus tard durant la partie principale de sa soixante-sixième session. | UN | 10 - وتقدر اللجنة أن الجمعية العامة تعتزم النظر في هذه التوصيات في موعد لا يتجاوز الجزء الرئيسي من دورتها السادسة والستين. |
Elle sera donc saisie à la partie principale de sa soixante-sixième session du troisième rapport d'étape annuel complet. | UN | وعليه، سيجري تقديم التقرير المرحلي الشامل السنوي الثالث إلى الجمعية العامة أثناء الجزء الرئيسي من دورتها السادسة والستين. |
Une analyse détaillée des coûts, avantages et risques afférents à chaque option et des hypothèses sous-jacentes devra être présentée à l'Assemblée générale au plus tard à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-sixième session. | UN | وينبغي أن يُقَدَّم إلى الجمعية العامة تحليل مفصل لتكاليف وفوائد ومخاطر كل خيار على حدة، وذلك خلال الجزء الثاني من الدورة السادسة والستين المستأنفة على أبعد تقدير. |
Il a donc recommandé que le Libéria soit autorisé à prendre part aux votes de l'Assemblée générale jusqu'à la fin de sa soixante-sixième session. | UN | ولذلك، فقد أوصت بأن يُسمح لليبريا بالتصويت حتى نهاية الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
Par la même résolution, l'Assemblée a décidé que le 5 décembre 2011, date de la Journée internationale des volontaires pour le développement économique et social ou autour de cette date, elle consacrerait deux séances plénières de sa soixante-sixième session au suivi de l'Année internationale et à la célébration de son dixième anniversaire. | UN | وفي القرار ذاته، قررت الجمعية القيام في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، الذي يوافق اليوم الدولي للمتطوعين من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، أو في موعد قريب من ذلك اليوم، بتكريس جلستين عامتين من جلسات دورتها السادسة والستين لمتابعة السنة الدولية، والاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لتلك السنة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 35 de l'ordre du jour de sa soixante-sixième session, et du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، في إطار البند 35 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن. |
Le projet de résolution prend notamment note du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières et le recommande à l'attention des gouvernements sans préjuger la question de son adoption future, encourage les États à conclure des accords bilatéraux ou régionaux appropriés en tenant compte des dispositions du projet d'articles et décide d'inscrire le sujet à l'ordre du jour de sa soixante-sixième session. | UN | وذكر أن مشروع القرار تضمن جملة أمور منها الإحاطة علما بمشاريع المواد بشأن قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. وهو يوجه انتباه الحكومات إليها دون أن يؤثر ذلك على اعتمادها في المستقبل. وشجع الدول على اتخاذ ترتيبات ثنائية أو إقليمية مناسبة مع مراعاة أحكام مشاريع المواد؛ وقرر إدراج بند في جدول الأعمال بشأن الموضوع في الدورة السادسة والستين. |
Au titre du paragraphe 9, l'Assemblée générale déciderait d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-sixième session la question relative à la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. | UN | وبموجب الفقرة 9، تقرر الجمعية العامة أن تدرج البند المعني باتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية في جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
L'UIP est heureuse que l'Assemblée générale propose d'inscrire à l'ordre du jour de sa soixante-sixième session un point distinct sur l'interaction entre l'ONU, les parlements nationaux et l'UIP. | UN | ويسعد الاتحاد البرلماني الدولي أن الجمعية العامة تقترح بندا قائما بذاته في جدول الأعمال للنظر فيه خلال دورتها السادسة والستين بشأن التفاعل بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية والاتحاد. |
Ce faisant, il a tenté de traiter des problèmes soulevés par les États Membres à la Cinquième Commission, pendant la partie principale de sa soixante-sixième session. | UN | وقد حاولت بذلك معالجة المسائل التي أثارتها الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين. |