"de sa stratégie nationale de" - Traduction Français en Arabe

    • استراتيجيتها الوطنية
        
    • للاستراتيجية الوطنية
        
    • لاستراتيجيتها الوطنية
        
    Le Maroc a poursuivi l'application de sa stratégie nationale de 2003 pour lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN وواصلت المغرب تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة لعام 2003.
    Il poursuivra l'application de sa stratégie nationale de réduction de la pauvreté et de développement des zones rurales pour la période 2011-2020. UN وستواصل الصين تنفيذ استراتيجيتها الوطنية للقضاء على الفقر وتنمية المناطق الريفية للفترة 2011-2020.
    Le Gouvernement a fait des efforts considérables pour régler le problème dans le cadre de sa stratégie nationale de réintégration socioéconomique et il doit disposer d'un maximum de ressources techniques et financières pour assurer le succès de cette stratégie. UN وقد بذلت الحكومة جهودا جبارة في معالجة هذه المسألة من خلال استراتيجيتها الوطنية للتكامل الاقتصادي والاجتماعي، كما يجب عليها تحسين مواردها التقنية والمالية إلى الحد الأمثل لضمان نجاح تلك الاستراتيجية.
    2. Invite le Gouvernement afghan à intensifier, avec l'aide de la communauté internationale, ses efforts pour continuer en particulier à mettre en œuvre les huit piliers de sa stratégie nationale de lutte contre la drogue, déceler et démanteler les laboratoires qui fabriquent de l'héroïne et de la morphine de manière illicite, et rechercher et maîtriser les sources d'approvisionnement illicite de précurseurs; UN 2- يهيب بحكومة أفغانستان أن تكثّف، بدعم من المجتمع الدولي، جهودها الرامية إلى مواصلة تنفيذ الدعائم الثماني للاستراتيجية الوطنية الأفغانية لمكافحة المخدرات، على وجه الخصوص، بغية كشف وتفكيك المختبرات التي تصنع الهيروين والمورفين بصفة غير مشروعة وتعقُّب مصادر عرض السلائف غير المشروع والحد منه؛
    Ainsi, au Népal, le Gouvernement achève la mise au point de sa stratégie nationale de gestion des risques de catastrophe et de dispositions institutionnelles et législatives relatives à la réduction des risques. UN وفي نيبال مثلاً، تعكف الحكومة على وضع الصيغة النهائية لاستراتيجيتها الوطنية لإدارة المخاطر والترتيبات المؤسسية والتشريعية الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث.
    Il a été noté que la communauté internationale devait en conséquence continuer d'apporter au Gouvernement afghan un appui politique, financier et pratique dans l'application de sa stratégie nationale de lutte contre la drogue. UN وأشاروا بالتالي إلى ضرورة أن يمضي المجتمع الدولي في دعم حكومة أفغانستان سياسيا وماليا وعمليا في جهودها الرامية إلى تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Il a été noté que la communauté internationale devait en conséquence continuer d'apporter au Gouvernement afghan un appui politique, financier et pratique dans l'application de sa stratégie nationale de lutte contre la drogue. UN وأشاروا بالتالي إلى ضرورة أن يمضي المجتمع الدولي في دعم حكومة أفغانستان سياسيا وماليا وعمليا في جهودها الرامية إلى تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Le Comité invite l'État partie à élargir la portée de sa stratégie nationale de lutte contre la pauvreté, notamment en faisant en sorte que toute nouvelle mesure tienne compte des objectifs en matière de lutte contre la pauvreté, et à y inclure une démarche axée sur les droits de l'homme. UN 147- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توسيع نطاق استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفقر، بما في ذلك جعل اقتراحات السياسات العامة تحمي من الفقر، وتضمين الاستراتيجية نهجا خاصا بحقوق الإنسان.
    25. Le Comité invite l'État partie à élargir la portée de sa stratégie nationale de lutte contre la pauvreté, notamment en faisant en sorte que toute nouvelle mesure tienne compte des objectifs en matière de lutte contre la pauvreté, et à y inclure une démarche axée sur les droits de l'homme. UN 25- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توسيع نطاق استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفقر، بما في ذلك جعل اقتراحات السياسات العامة تقاوم الفقر، وإدخال نهج يتعلق بحقوق الإنسان في الاستراتيجية.
    56. Le Samoa a peu progressé dans la mise en oeuvre de sa stratégie nationale de gestion de l'environnement, et ce dans plusieurs domaines, dont la collecte de données et l'établissement de rapports nationaux. UN ٥٦ - أفادت ساموا أنها أحرزت تقدما بطيئا في تنفيذ استراتيجيتها الوطنية ﻹدارة البيئة في عدد من المجالات، بما في ذلك جمع البيانات والتقارير الوطنية.
    Ils demandent donc à la communauté internationale d'appuyer le Gouvernement afghan dans la mise en œuvre de sa stratégie nationale de lutte contre le trafic de drogues et sont favorables à une revitalisation vigoureuse de l'action menée pour couper les liens entre le terrorisme et le crime organisé. UN ولهذا فإن الدول الأعضاء في المنظمة تدعو المجتمعَ الدولي إلى تقديم الدعم لحكومة أفغانستان من أجل تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات، وهي تدعم المساعي الحثيثة لتنشيط الجهود الهادفة لقطع الروابط بين الإرهاب والجريمة المنظمة.
    En février 2012, la Suède a également lancé une version actualisée de sa stratégie nationale de lutte contre le terrorisme, afin de prévenir l'apparition du terrorisme, de se préparer à des attaques terroristes et d'en poursuivre les auteurs. UN وفي شباط/فبراير 2012، أصدرت السويد أيضا نسخة مستكملة من استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الإرهاب بغية توقي ظهور الإرهاب والإعداد لملاحقة مرتكبي الهجمات الإرهابية.
    À cet égard, la République-Unie de Tanzanie en appelle à la communauté internationale pour qu'elle l'aide dans la mise en œuvre de sa stratégie nationale de croissance et de réduction de la pauvreté, destinée à permettre au pays d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs de développement convenus au niveau international. UN وفي هذا الصدد، تناشد جمهورية تنزانيا المتحدة المجتمع الدولي أن يُساعدها في تنفيذ استراتيجيتها الوطنية للنمو والحد من الفقر، الأمر الذي يُفضي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    En Équateur, le gouvernement continue de rechercher un appui de la communauté internationale pour élaborer et financer des projets de développement alternatif préventif dans la région de la frontière nord du pays dans le cadre de sa stratégie nationale de développement alternatif préventif. UN 4 - وفي إكوادور، تواصل الحكومة التماس الدعم الدولي لاستحداث وتمويل مشاريع للتنمية البديلة الوقائية في منطقة حدودها الشمالية كجزء من استراتيجيتها الوطنية الخاصة بالتنمية البديلة الوقائية.
    La CNUCED a continué de fournir une assistance technique à la Bolivie en vue de l'application de sa stratégie nationale de promotion des investissements. Elle a oeuvré avec le secrétariat de la Communauté andine à la formulation d'une stratégie régionale de promotion des investissements et aidé le Brésil à renforcer son réseau de promotion des investissements. UN وواصل الأونكتاد تقديم المساعدة التقنية إلى بوليفيا في تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لتشجيع الاستثمار؛ كما أنه عمل مع أمانة جماعة دول الأنديز في رسم استراتيجية إقليمية لتشجيع الاستثمار وساعد البرازيل في تعزيز شبكة تشجيع الاستثمار الخاصة بها.
    Dans le cadre de sa stratégie nationale de lutte contre les effets de serre, l'Australie a pris depuis 1992 des mesures majeures pour réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN 126 - اتخذت استراليا إجراءات رئيسية لخفض انبعاثات غازات الدفيئة منذ عام 1992 وذلك بموجب استراتيجيتها الوطنية للاستجابة لظاهرة الدفيئة.
    46. La Sierra Leone a pris une initiative du même ordre avec la création, dans le cadre de sa stratégie nationale de lutte contre la corruption, de comités de gestion de l'intégrité dans les différentes entités gouvernementales. UN 46- وفي مبادرة مشابهة، أنشأت سيراليون لجاناً لإدارة شؤون النزاهة في فرادى الإدارات الحكومية باعتبار ذلك جزءاً من استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفساد.
    Le Gouvernement fédéral de transition a également continué d'établir des contacts avec les zones récemment reprises aux insurgés d'Al-Chabab, dans le cadre de sa stratégie nationale de réconciliation et de stabilisation. UN 11 - وواصلت الحكومة الاتحادية الانتقالية جهود الاتصال بالمناطق المحررة حديثا من احتلال حركة الشباب المتمردين، وذلك في إطار استراتيجيتها الوطنية للمصالحة وتحقيق الاستقرار.
    2. Invite le Gouvernement afghan à intensifier, avec l'aide de la communauté internationale, ses efforts pour continuer en particulier à mettre en œuvre les huit piliers de sa stratégie nationale de lutte contre la drogue112, déceler et démanteler les laboratoires qui fabriquent de l'héroïne et de la morphine de manière illicite, et rechercher et maîtriser les sources d'approvisionnement illicite de précurseurs; UN 2 - يهيب بحكومة أفغانستان أن تكثّف، بدعم من المجتمع الدولي، جهودها الرامية إلى مواصلة تنفيذ الدعائم الثماني() للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات(112)، على وجه الخصوص، بغية كشف وتفكيك المختبرات التي تصنع الهيروين والمورفين بصفة غير مشروعة وتعقُّب مصادر عرض السلائف غير المشروع والحد منه؛
    2. Invite le Gouvernement afghan à intensifier, avec l'aide de la communauté internationale, ses efforts pour continuer en particulier à mettre en œuvre les huit piliers de sa stratégie nationale de lutte contre la drogue, déceler et démanteler les laboratoires qui fabriquent de l'héroïne et de la morphine de manière illicite, et rechercher et maîtriser les sources d'approvisionnement illicite de précurseurs ; UN 2 - يهيب بحكومة أفغانستان أن تكثف، بدعم من المجتمع الدولي، جهودها الرامية إلى مواصلة تنفيذ الدعائم الثماني للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات(97)، على وجه الخصوص، بغية تعيين وتفكيك المختبرات التي تصنع الهيروين والمورفين بصفة غير مشروعة وتعقب عرض السلائف غير المشروع وكبحه؛
    Nauru a récemment fait une évaluation de sa stratégie nationale de développement durable et déterminé différents domaines dans lesquels il serait possible de l'améliorer, tels que la mise au point d'indicateurs pour mesurer et évaluer son efficacité et la sensibilisation de la population au développement durable. UN وأشار إلى أن ناورو أجرت مؤخراً تقييماً لاستراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة وعينت مجالات يمكن إدخال تحسينات فيها، مثل الحاجة إلى مؤشرات لقياس أدائها وتقييمه، ولتعليم مواطنيها في مجال التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus