"de sabotage" - Traduction Français en Arabe

    • التخريب
        
    • التخريبية
        
    • تخريبية
        
    • تخريب
        
    • للتخريب
        
    • والتخريب
        
    • بالتخريب
        
    • بتخريب
        
    • المسعى التخريبي
        
    • تخريبي
        
    • لتخريب
        
    • والتخريبية
        
    Les installations chimiques sont protégées contre tout acte de sabotage. UN أن تكون المرافق الكيميائية محصنة ضد التخريب المحتمل.
    A plusieurs reprises, des actes de sabotage privent d'électricité le nord et l'est du pays. UN وحدث عدة مرات أن ظلت المنطقتان الشمالية والشرقية من البلد دون كهرباء نتيجة لاستمرار أعمال التخريب.
    La Sécurité politique a pour mission d'identifier et de combattre les crimes politiques et les actes de sabotage et dispose de centres de détention dans tout le pays. UN وجهاز الأمن السياسي مكلف بتحديد الجرائم السياسية وأعمال التخريب ومكافحتها، ويملك مرافق احتجاز في كل أنحاء اليمن.
    Il a déclaré qu'elle était liée au Front national uni pour la libération du Viet Nam, responsable d'actes de sabotage contre le Gouvernement vietnamien. UN وقال إن تلك المنظمة لها صلة بالجبهة الوطنية الموحدة من أجل تحرير فييت نام المسؤولة عن الأنشطة التخريبية ضد حكومة فييت نام.
    Ils les ont également accusés d'être des saboteurs et de se trouver au Kosovo-Metohija pour mener des activités de sabotage. UN كما اتهمهم الضباط بأنهم من المخربين وبأن سبب وجودهم في كوسوفو وميتوهيا هو القيام بأنشطة تخريبية.
    7. En cas de sabotage délibéré d'installations vitales. UN 7 - ارتكاب جريمة تخريب عمدي للمرافق الحيوية.
    Elle a démissionné, avant même que je reçoive tes photos. Ta tentative de sabotage a échoué. Open Subtitles لقد استقالت صباح اليوم قبل أن أتسلّم رسالتك حتّى لذا آخر محاولتك للتخريب أتت عكسية
    Luis Zúñiga Rey aurait de même recruté le citoyen cubain Orfiris Pérez Cabrera pour qu'il accomplisse une série d'actes de sabotage à Cuba. UN كما جند أورفيريس بيريز كابريرا، وهو مواطن كوبي، للقيام بسلسلة من أعمال التخريب في كوبا.
    Cette opération de sabotage visait à empêcher l'Iraq d'utiliser les missiles. UN وكان الغرض من هذا التخريب منع العراق من استخدام القذائف.
    Les actes de sabotage visant les sites de production et de stockage des armes de destruction massive et les moyens de leur transport représentent également un danger sérieux. UN كما أن أعمال التخريب التي تستهدف مواقع إنتاج وتخزين أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها على درجة كبيرة من الخطورة.
    Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage. UN وتشتمل الوثيقة على أحكام مفصلة بشأن حماية مفاعلات القوى النووية وكذلك المواد النووية المخزونة من التخريب.
    De plus, les déchets radioactifs constituent une cible intéressante pour les actes de sabotage commis par des terroristes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفتح الفضلات المشعة الباب للإرهابيين لاستخدامها في عمليات التخريب.
    Elle contient des dispositions détaillées sur la protection des réacteurs de puissance nucléaires et des matières nucléaires entreposées contre les actes de sabotage. UN وتشتمل الوثيقة على أحكام مفصلة بشأن حماية مفاعلات القوى النووية وكذلك المواد النووية المخزونة من التخريب.
    Le projet de loi vise à ériger en infraction pénale les actes d'insurrection, de banditisme ou de sabotage. UN ويرمي مشروع القانون إلى تجريم أعمال التمرد أو الأعمال الإجرامية أو التخريبية.
    Par suite de ces actes de sabotage, la République a été privée de sa seule source de gaz naturel pendant près de 200 jours et l'économie du pays a subi des dommages incalculables. UN وقد أسفـرت هــذه اﻷعمال التخريبية عن حرمان جمهورية أرمينيا من مصدرها الوحيد من الغاز الطبيعي لما يناهز ٢٠٠ يوم، كما أدت إلى إصابة اقتصاد البلد بأضرار لا تحصى.
    On a découvert sur lui des pots de trinitrotoluène et autres dispositifs spéciaux servant à perpétrer des actes de sabotage. UN وقد عُثر لديه على أصابع ديناميت وغيرها من اﻷدوات التي تستعمل لﻷغراض التخريبية. وبناء عليه رفعت دعوة جنائية ضد إ.
    Des avions venus de la base ont réalisé pendant les années 60 de graves actes de sabotage et de terrorisme, comme par exemple lâcher des bombes et incendier des plantations de canne à sucre. UN ونفذت طائرات قادمة من القاعدة في الستينات أعمالا تخريبية وإرهابية جسيمة، مثل إلقاء القنابل أو حرق حقول قصب السكر.
    Après plusieurs arrestations par le Corps national de police pour faits de sabotage et accusation de coups portés à un agent, le magistrat ayant reçu sa déclaration l'a laissé en liberté. UN وبعد قيام جهاز الشرطة الوطني باعتقاله عدة مرات بتهمة ارتكاب أعمال تخريبية وضرب شرطي، أفرج عنه القاضي الذي سجل إفادته.
    :: Le Conseil de la sécurité nationale a élaboré et réalisé des exercices de recherche et de sauvetage, avec simulation de sabotage et de détournement d'avion. UN :: طور مجلس الأمن القومي ومارس أعمال البحث والإنقاذ، بما في ذلك محاكاة أعمال تخريب الطائرات واختطافها.
    Vous pensez qu'il y aura des tentatives de sabotage sur ce train ? Open Subtitles قل لى لابيش , أتعتقد بأنه ستكون هناك محاولات للتخريب على هذا القطار
    C'est ce que confirment très concrètement la documentation de nombreuses affaires pénales relatives à des actes de terrorisme et de sabotage. UN ويوجد دليل وثائقي على ذلك في المواد المتحصل عليها من وقائع قضايا جنائية عديدة متعلقة بأعمال الإرهاب والتخريب.
    Il recommande également à l'État partie de définir clairement le champ d'application des infractions pénales de sabotage et de terrorisme et d'en limiter l'application dans le contexte des manifestations sociales. UN كما توصيها بتوضيح نطاق انطباق الجرائم الجنائية المتعلقة بالتخريب والإرهاب وأن يقتصر تطبيقها في سياق المظاهرات العامة.
    Ils ont commencé à s'accuser de sabotage et ça a dégénéré. Open Subtitles بعد هذا كل منهم أتهم الآخر بتخريب المعاهده وأزدادت حدة الأمور بينهم
    Ces tentatives de sabotage illustrent parfaitement l'attitude hostile que le Gouvernement érythréen a toujours adoptée, dès sa formation, à l'égard de tous ses voisins sans exception, ainsi que sa volonté résolue de saper la paix et la sécurité dans la corne de l'Afrique. UN ويتلازم هذا المسعى التخريبي ويتسق مع نهج الحكومة الإريترية منذ قيام الحكومة الإريترية وحتى هذه اللحظة في العدوان على جيرانها جميعا من غير استثناء وفي زعزعة الأمن والسلم في منطقة القرن الأفريقي.
    Au cours de cette même période, on a enregistré plus de 100 actes de sabotage et actes terroristes contre la population. UN وفي تلك الفترة نفسها أذيعت أنباء وقوع أكثر من مائة عمل تخريبي وإرهابي ضد السكان.
    C'est une flagrante violation de l'injonction de silence et une tentative délibérée de sabotage de l'accord que le procureur a offert à mon client. Open Subtitles إنه إنتهاك صارخ لأمر منع النشر ومحاولة متعمدة لتخريب إتفاق الإقرار بالذنب الذي عرضه المُدعي العام على موكلي
    La République islamique d'Iran a déjà signalé certains de ces incidents à l'ONU et mis en garde l'Iraq contre de telles activités par le groupe de mercenaires, qui a, ironiquement, accordé une large publicité à ses opérations de subversion et de sabotage. UN وقد أبلغت جمهورية ايران الاسلامية اﻷمم المتحدة فعليا ببعض هذه الحوادث وبذلك حذرت العراق من هذه اﻷنشطة الارهابية من جانب مجموعة المرتزقة التي أعطت، على نحو يبعث على السخرية، عملياتها التدميرية والتخريبية دعاية واسعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus