On déplore un manque de salles de classe, de mobilier, de cours de récréation, de matériel pour les jeux, de toilettes et de distribution d'eau potable dans certaines écoles. | UN | وهناك نقص في قاعات الدراسة والأثاث والملاعب ومواد اللعب ومرافق النظافة والمياه الصالحة للشرب في بعض المدارس. |
:: Construction ou rénovation de salles de classe : 2 270 | UN | الفصول الدراسية التي أنشئت أو جُددت = 270 2 |
Construction de salles de classe à l'école de garçons de Deir Ammar (Cisjordanie) | UN | بناء غرف درس إضافية في مدرسة دير عمار للبنين في الضفة الغربية |
Construction et aménagement de salles de classe à l'école de filles de Djénine | UN | بناء وتجهيز صفوف إضافية في مدرسة جنين للبنات |
Il tient à jour une liste de projets prioritaires qui concernent essentiellement la construction d'écoles, de salles de classe et de logements. | UN | وتحتفظ اﻷونروا بقائمة أولويات موجزة للمشاريع، مركزة أساسا على إنشاء المدارس والفصول الدراسية والمأوى. |
Le Ministère affirme que " cette perte a résulté à la fois de l'accroissement de la population étudiante et du manque de ressources pour répondre au besoin accru de salles de classe et d'installations, absolument indispensables à un enseignement universitaire moderne " . | UN | وتدعي الوزارة أن " هذه الخسارة تم تكبدها في ظل الضغط المزدوج المتمثل في تزايد عدد الطلاب ونقص الموارد المالية للوفاء بالاحتياجات المتزايدة من قاعات الدرس والمرافق التي لا بد منها لتوفير تدريس جامعي حديث " . |
Seuls 24 % des enfants inscrits dans une école publique de l'enseignement primaire ont des pupitres et des sièges, et beaucoup de salles de classe n'ont ni tableau, ni pupitre, ni chaise pour les enseignants. | UN | ولا يحصل سوى 24 في المائة من الأطفال المسجلين في المدارس الابتدائية العامة على مقاعد وطاولات، كما أن كثير من الفصول الدراسية غير مجهزة بسبورات، ولا تتوفر فيها طاولات ومقاعد للمعلمين. |
De mauvaises conditions d'apprentissage, notamment le manque d'enseignants qualifiés, de salles de classe et de matériel pédagogique, en sont la cause. | UN | ويُعزى ذلك إلى ظروف التعلم الرديئة وتشمل نقص المدرسين الأكفاء والافتقار إلى فصول الدراسة والمعدات. |
d) La pénurie de salles de classe entraînant un nombre trop élevé d'élèves par salle de classe; | UN | (د) نقص الحجرات الدراسية مما يؤدى إلى ارتفاع نسب التلاميذ لكل حجرة دراسية؛ |
Préoccupée par la grave pénurie de salles de classe dans la bande de Gaza et ses conséquences néfastes pour le droit des enfants réfugiés à l'éducation, l'Office étant dans l'incapacité de construire de nouvelles écoles du fait du maintien des restrictions israéliennes qui empêchent l'entrée des matériaux de construction nécessaires dans la bande de Gaza, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء النقص الحاد في قاعات الدراسة في قطاع غزة وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في ممارسة الأطفال اللاجئين حقهم في التعلم نتيجة عدم قدرة الوكالة على تشييد مدارس جديدة بسبب استمرار إسرائيل في فرض القيود مما يعيق دخول مواد البناء اللازمة إلى قطاع غزة، |
Préoccupée par la grave pénurie de salles de classe dans la bande de Gaza et ses conséquences néfastes pour le droit des enfants réfugiés à l'éducation, l'Office étant dans l'incapacité de construire de nouvelles écoles du fait du maintien des restrictions israéliennes qui empêchent l'entrée des matériaux de construction nécessaires dans la bande de Gaza, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء النقص الحاد في قاعات الدراسة في قطاع غزة وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في ممارسة الأطفال اللاجئين حقهم في التعلم نتيجة عدم قدرة الوكالة على تشييد مدارس جديدة بسبب استمرار إسرائيل في فرض القيود مما يعيق دخول مواد البناء اللازمة إلى قطاع غزة، |
Préoccupée par la grave pénurie de salles de classe dans la bande de Gaza et ses conséquences néfastes pour le droit des enfants réfugiés à l'éducation, l'Office rencontrant des difficultés pour construire de nouvelles écoles du fait du maintien des restrictions israéliennes qui empêchent l'entrée des matériaux de construction nécessaires dans la bande de Gaza, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء النقص الحاد في قاعات الدراسة في قطاع غزة وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في ممارسة الأطفال اللاجئين حقهم في التعلم نتيجة القيود التي تعيق قدرة الوكالة على تشييد مدارس جديدة بسبب استمرار إسرائيل في فرض قيود تعيق دخول مواد البناء اللازمة إلى قطاع غزة، |
Le Gouvernement palestinien n'a pu obtenir de permis de construire pour augmenter le nombre de salles de classe ou pour rénover des bâtiments en très mauvais état. | UN | ولم تستطع الحكومة الفلسطينية الحصول على تصاريح من أجل بناء الفصول الدراسية اللازمة أو تحسين المباني المتداعية بشدة. |
Par exemple, le produit final du système éducatif était la formation d'un adulte qualifié pour un emploi, et non une statistique administrative telle que le nombre de salles de classe ou d'enseignants. | UN | فالناتج النهائي للنظام التعليم، على سبيل المثال، يتمثل في شخص بالغ يمكن توظيفه، وليس في ناتج بيروقراطي مثل عدد الفصول الدراسية أو المدرسين. |
Construction de salles de classe à l'école de filles d'Askar | UN | بناء غرف درس إضافية في مدرسة عسكر للبنات |
Construction de salles de classe à l'école de garçons de Deir Ammar (Cisjordanie) | UN | بناء صفوف إضافية في مدرسة دير عمار للبنين في الضفة الغربية |
Les programmes de relèvement dans le domaine de l'éducation ont jusqu'à présent bénéficié à 32 000 enfants et prévoient notamment la livraison de fournitures, la mise à disposition de salles de classe temporaires, l'organisation de programmes de formation pédagogique et la remise en état ou la reconstruction de 20 écoles et 21 établissements d'enseignement préscolaire. | UN | واستفاد من برامج إعادة البناء لحد الآن 000 32 تلميذ من خلال توفير اللوازم، والفصول الدراسية المؤقتة، وبرامج تدريب المعلمين، وإصلاح أو إعادة بناء 20 مدرسة و 21 دار حضانة. |
i) D'accélérer la construction de salles de classe et améliorer l'état des bâtiments et des infrastructures scolaires, si nécessaire, ainsi que la qualité, le contenu et la pertinence des programmes, des méthodes pédagogiques et des matériels pédagogiques, en tirant profit des possibilités offertes par les technologies de l'information et de la communication; | UN | ' ' (ط) تكثيف الجهود المبذولة لبناء المزيد من قاعات الدرس وتحسين الظروف المادية للمباني والبنى التحتية المدرسية، حسب الاقتضاء، وكذلك تحسين نوعية المناهج الدراسية والمواد التربوية ومواد التعلم والتدريس ومضمونها ومدى ملاءمتها، وتسخير قدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
27F.38 La Section de la formation et des examens dispose d'un certain nombre de salles de classe où se tiennent diverses activités de formation. | UN | ٧٢ واو - ٨٣ يحتفظ قسم التدريب والامتحانات بعدد من الفصول ﻷنواع مختلفة من التدريب. |
Dans cette partie de la ville, le système éducatif souffrait d'une pénurie chronique de près d'un millier de salles de classe. | UN | وهناك نقص مزمن في فصول الدراسة في منظومة التعليم في القدس الشرقية بمقدار 000 1 فصل تقريبا. |
ii) Construction de salles de classe (1 500 salles de classe par an); | UN | ' 2` بناء الحجرات الدراسية (500 1 حجرة دراسية كل سنة)؛ |
Dans les écoles primaires et secondaires, il peut en effet y avoir de 40 à 45 élèves par classe, voire plus dans les zones isolées où le manque de salles de classe et d'enseignants est encore plus criant. | UN | وفي المدارس الابتدائية والثانوية، قد يكون هناك ما يتراوح بين 40 و45 تلميذاً في الغرفة الواحدة، وتزداد هذه المشكلة خطورة في المناطق النائية التي يقل فيها عدد الغرف الدراسية والمدرسين. |
La construction d'écoles et de salles de classe et le remplacement de locaux inadéquats permettront d'améliorer la qualité de l'enseignement qu'il dispense aux réfugiés. | UN | وسيؤدي إنشاء مدارس وفصول دراسية إضافية واستبدال المباني غير الصالحة إلى تعزيز جودة التعليم الذي تقدمه الوكالة للاجئين. |
Construction et aménagement de salles de classe et de cantines dans des écoles primaires supérieures à Gaza | UN | تشييد فصول دراسية إضافية ومطاعم مدرسية للمدارس الابتدائية في غزة وتزويدها بالمعدات اللازمة |
La pression démographique grandissante exige plus de salles de classe et la formation accélérée des enseignants. | UN | وكانت هناك ضغوط ديمغرافية متزايدة لإيجاد المزيد من غرف الدراسة وللتعجيل بإعداد المعلمين. |
Les nouvelles écoles, plus grandes, sont équipées de salles de classe suffisamment spacieuses, de laboratoires, de bibliothèques, de salles d'ordinateurs et d'espaces de récréation. | UN | وأما المدارس حديثة التشييد فهي أكبر حجما من المدارس القديمة وتضم غرف تدريس من الحجم المناسب، ومختبرات علمية، ومكتبات ومختبرات للحاسوب، وملاعب. |
À Mogadishu L'UNICEF a mis en place près de 500 tentes qui ont servi de salles de classe pour quelque 35 000 écoliers dont un grand nombre avait été déplacé par des conflits ou des inondations. | UN | وفي مقديشو، أنشأت اليونيسيف ما يقرب من 500 صف مدرسي تحت الخيام يستفيد منها حوالي 000 35 طفل شُرد كثير منهم من جراء النزاع أو الفيضانات. |