Déclaration de San Francisco de Quito sur la création et le développement de la zone de paix andine | UN | إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو بشأن إقامة وتطوير منطقة السلام في الأنديز |
Nous reconnaissons les principes énoncés dans la Déclaration de San Francisco de Quito comme un premier pas vers la définition des paramètres d'une telle zone de paix. | UN | وإننا نسلّم بالمبادئ الواردة في إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو كخطوة أولى نحو وضع المعايير لمنطقة السلام هذه. |
L’incursion paramilitaire lancée mercredi dernier dans la communauté de San Francisco de Asis (Choco), qui se poursuit encore, s’est déjà traduite par 15 morts et 3 personnes disparues. | UN | وبلغ عدد القتلى ١٥ شخصا وثلاثة من المفقودين في أعقاب هجوم القوات شبه العسكرية الذي بدأ يوم اﻷربعاء الماضي في بلدة سان فرانسيسكو دي أسيس، شوكو، والذي لم ينته بعد. |
Le siège de l'Université autonome de Saint-Domingue et les facultés de San Francisco de Macorís, le siège de l'Université à Higuey et Bonao, et les facultés de Nagua, Barahona, San Juan de la Maguana et Puerto Plata; | UN | الجامعة المستقلة لسانتو دومينغو في مقرها المركزي وملحقاتها في سان فرانسيسكو دي ماكوريس، ومقرها في إيغواي وبوناو وناغوا وباراهونا وسان خوان دي لاماغوانا وبويرتو بلاتا؛ |
Le Japon n'a pas encore pleinement reconnu sa responsabilité dans ces crimes et affirme que le traité de San Francisco de 1951 a réglé toutes les questions juridiques pertinentes. | UN | ولم تعترف اليابان للآن اعترافاً كاملاً بمسؤوليتها عن تلك الجرائم، وتدعي بأن معاهدة سان فرانسيسكو لعام 1951 قد حلت جميع القضايا القانونية ذات الصلة. |
Le consensus que nous devons atteindre, les efforts consistant à unir toutes les bonnes volontés ne peuvent être comparés qu'à la mobilisation internationale qui a permis à la Charte de San Francisco de voir le jour, il y a 60 ans. | UN | وتوافق الآراء الذي يجب أن نتوصل إليه، والجهود لحشد أكبر قدر من الدعم يجب أن تضاهي التعبئة الدولية التي أدت إلى اعتماد ميثاق سان فرانسيسكو قبل ستة عقود. |
Dans la Déclaration de San Francisco de Quito, adoptée à l'issue de la Conférence, les États d'Amérique latine et des Caraïbes ont été invités à mettre en place un organe national de l'espace pour jeter les bases d'un cadre régional de coopération. | UN | ودُعيت دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي، في إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو الذي اعتُمد في ختام المؤتمر، إلى إنشاء هيئات وطنية معنية بالفضاء لكي تضع الأساس لهيئة تعاون إقليمية. |
Dans la Déclaration de San Francisco de Quito, adoptée à l'issue de la Conférence, les États d'Amérique latine et des Caraïbes ont été invités à mettre en place un organe national de l'espace pour jeter les bases de l'établissement d'un organe régional de coopération. | UN | ودُعيت دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي، في إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو، الذي اعتُمد في ختام المؤتمر، إلى إنشاء هيئات وطنية معنية بالفضاء لكي تضع الأساس لهيئة تعاون إقليمية. |
La nouvelle commission spatiale colombienne sert à intégrer les efforts et à mettre les technologies spatiales au service de la société colombienne et du développement durable, conformément à la déclaration de San Francisco de Quito de 2006. | UN | وتعمل هيئة الفضاء الكولومبية الجديدة على إدماج الجهود ووضع تكنولوجيات الفضاء في خدمة المجتمع الكولومبي والتنمية المستدامة، تمشيا مع إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو لعام 2006. |
2. Engage tous les États à coopérer avec les pays qui composent la Communauté andine afin de promouvoir les principes et objectifs énoncés dans la Déclaration de San Francisco de Quito sur la création et le développement de la zone de paix andine; | UN | 2 - تحــث جميع الدول على التعاون مع الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز، لتعزيز المبادئ والأهداف المنصوص عليها في إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو بشـأن إقامة وتطوير منطقة السلام في الأنديز؛ |
Mon pays, avec la Bolivie, l'Équateur, le Pérou et le Venezuela, a coparrainé le projet de résolution A/59/L.20/Rev.1 qui salue la Déclaration de San Francisco de Quito sur la création et le développement de la zone de paixZone de paix andine, signée le 12 juillet 2004. | UN | إن بلدي، وإكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا، تشترك في تقديم مشروع القرار A/59/L.20/Rev.1 الذي يرحب بإعلان سان فرانسيسكو دي كيتو بشأن إقامة وتطوير منطقة السلام في الأنديز، الموقع في 12 تموز/يوليه 2004. |
Nous appuyons également la proclamation de la zone de paix andine, contenue dans la Déclaration de San Francisco de Quito en date du 12 juillet, adoptée lors du quinzième sommet des Présidents des pays andins. Cet acte encourage la coexistence pacifique entre les pays de la sous-région : Bolivie, Colombie, Équateur, Pérou et Venezuela. | UN | ونؤيد أيضاً إعلان منطقة الأنديز للسلام الوارد في إعلان 12تموز/يوليه الصادر في سان فرانسيسكو دي كويتو، الذي أقرته القمة الخامسة عشرة لرؤساء بلدان الأنديز؛ إن هذا العمل يشجع على التعايش السلمي بين بلدان المنطقة دون الإقليمية التي هي إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا. |
2. Engage tous les États à aider les pays qui composent la Communauté andine à promouvoir les principes et objectifs énoncés dans la Déclaration de San Francisco de Quito ; | UN | 2 - تهيب بجميع الدول أن تدعم الدول التي تشكل جماعة دول الأنديز في تعزيز المبادئ والمقاصد المنصوص عليها في إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو؛ |
3. Encourage les États membres de la Communauté andine à ne ménager aucun effort pour parvenir rapidement à donner suite aux engagements pris dans la Déclaration de San Francisco de Quito. | UN | 3 - تشجـع الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز على أن تبذل قصارى جهودها من أجل تنفيذ الالتزامات المنبثقة عن إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو في وقت مبكر. |
- Déclaration de San Francisco de Quito sur l'établissement et le développement d'une zone andine de paix (2004) | UN | - إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو بشأن إنشاء وتطوير منطقة سلام في الإنديز (2004) |
Par la suite, d'autres accords ont été négociés entre les parties, notamment l'Accord de San Francisco de la Sombra, dont l'application pourrait constituer une amélioration de la situation humanitaire (voir plus haut le paragraphe 57). | UN | وأبرمت الأطراف فيما بعد اتفاقات أخرى نذكر منها اتفاق سان فرانسيسكو دي لا سومبرا. وقد يفضي وضع هذا الاتفاق موضع التنفيذ إلى تحسين في الحالة الإنسانية (انظر الفقرة 57 أعلاه). |
Les pays du Groupe de Rio se félicitent de la Déclaration de San Francisco de Quito sur la création et le développement d'une zone de paix dans la région des Andes, adoptée par les chefs d'État de la Communauté andine à Quito, Équateur, le 12 juillet 2004, dans le cadre de la quinzième réunion du Conseil présidentiel andin. | UN | وترحب بلدان مجموعة ريو بإعلان سان فرانسيسكو دي كويتو بشأن إنشاء وتطوير منطقة السلام في الأنديز، الذي اعتمده رؤساء جماعة دول الأنديز في كويتو, إكوادو, في 12 تموز/يوليه 2004, في إطار الاجتماع الخامس عشر لمجلس رؤساء الأندين جماعة دول الأنديز. |
Tous les instruments adoptés par la sous-région andine ont culminé dans la Déclaration de San Francisco de Quito sur la création et le développement d'une zone de paix dans la région andine, adoptée par les Présidents des pays andins en juillet 2004. | UN | وجميع التعهدات التي اعتمدتها منطقة الأنديز دون الإقليمية بلغت ذروتها في إعلان سان فرانسيسكو دي كويتو بشأن إنشاء وتطوير منطقة السلام في الأنديز, الذي اعتمده رؤساء منطقة جماعة دول الأنديز في تموز/يوليه 2004. |
FRANÇAIS Original: ESPAGNOL NOTE VERBALE DATÉE DU 26 AOÛT 2004, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LA MISSION PERMANENTE DU PÉROU, TRANSMETTANT LE TEXTE DE LA DÉCLARATION de San Francisco de QUITO SUR LA CRÉATION ET LE DÉVELOPPEMENT D'UNE ZONE DE PAIX ANDINE ADOPTÉE | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 26 آب/أغسطس 2004 وموجهة من البعثة الدائمة لبيرو لدى مؤتمر نزع السلاح إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح تحيل فيها نص إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو بشأن إقامة وتطوير منطقة السلام في إقليم الأنديز، الذي |
Au contraire, lors de la Conférence de San Francisco de 1951, qui a précédé la conclusion du traité de paix avec le Japon, les États participants ont expressément rejeté une proposition visant la dévolution des Hoang Sa (ainsi que des Truong Sa) à la Chine. | UN | بل خلاف ذلك، خلال مؤتمر سان فرانسيسكو لعام 1951، الذي سبق إبرام معاهدة السلام مع اليابان، رفضت الدول المشاركة رفضا صريحا مقترحا يهدف إلى تحقيق أيلولة جزر هوانغ سا (وكذلك جزر ترونغ سا) إلى الصين. |
3. La Charte de l'Atlantique avait pourtant promis de «délivrer l'homme de la peur» et celle de San Francisco de «préserver les générations futures du fléau de la guerre». | UN | ٣ - غير أن ميثاق اﻷطلسي وعد " بأن يخلﱢص اﻹنسانية من الخوف " كما وعد ميثاق سان فرانسيسكو " بأن ينقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب " . |