D'importants changements ont été apportés à l'organisation, à la participation et au développement communautaire des habitants de San José de Buja. | UN | وأجريت هذا العام تغييرات هامة بشأن تنظيم مجتمعات الشعوب الأصلية في سان خوزيه دي بوجا، ومشاركتها وتنميتها. |
La déclaration de San José adoptée alors était une déclaration de principes réaffirmant le droit des peuples autochtones à préserver et à développer leur propres cultures et leurs héritages culturels divers. | UN | وكان إعلان سان خوزيه الذي أسفر عنه المؤتمر بمثابة إعلان مبادئ يؤكد من جديد حق الشعوب اﻷصلية في صون وتنمية ثقافاتها الخاصة وتراثها الثقافي المتنوع. |
Création d'un tribunal chargé de connaître des actes de violence au foyer au sein du deuxième circuit judiciaire de San José | UN | إنشاء محكمة للعنف المنزلي في الدائرة القضائية الثانية في سان خوسيه |
Il travaillait dans une animalerie de San José. | Open Subtitles | كان يعمل في محجر صحي للحيوانات في سان خوسيه لعله أصيب به هناك |
Rapport d'activité de San José - Surveillance des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action de Vientiane jusqu'à la cinquième Assemblée des États parties | UN | التقرير المرحلي لسان خوسيه: رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل فيفتيان لغاية الاجتماع الخامس للدول الأطراف |
Après avoir été soigné, il a de nouveau été transféré au poste de San José del Boquerón et a été remis en liberté le lendemain. | UN | وبعد أن عولج في المستشفى، أُخذ ثانية إلى مركز الشرطة في سان خوسي ديل بوكيرون وأُفرج عنه في اليوم التالي. |
Cet ouvrage porte sur une expérience concluante d'écotourisme faite par la communauté Tacana de San José de Uchupiamonas, en Amazonie bolivienne. | UN | ويدور الكتاب حول تجربة السياحة الإيكولوجية الناجحة لطائفة التاكانا بسان خوسيه دي أوتشوبياموناس في منطقة حوض الأمازون في بوليفيا. |
A ce forum, ont participé 63 responsables représentant les six cantons de la province: 9 de Talamanca, 26 de Limón Centro, 7 de Guácimo, 8 de Matina, 5 de Siquirres, 5 de Pococí, et une participante de San José. | UN | وحضرت المنتدى 63 زعيمة نسائية من كانتونات المقاطعة الستة: 9 من تالامَنكا، و26 من وسط ليمون، و7 من غواسيمو، و8 من ماتينا، و5 من سيكويرس، و5 من بوكوسي؛ وحضرت أيضاً زعيمة نسائية واحدة من سان خوسيه. |
On a déjà envoyé une équipe d'arrestation du poste des gardes forestiers de San José. | Open Subtitles | هناك فريق إعتقال قد إنطلق بالفعل من محطة حراس سان هوزيه |
Déclaration de San José sur les réfugiés et les personnes déplacées, 1994 | UN | إعلان سان خوزيه لعام ١٩٩٤ بشأن اللاجئين واﻷشخاص المشردين |
Déclaration de San José sur les réfugiés et les personnes déplacées, 1994 | UN | إعلان سان خوزيه لعام ١٩٩٤ بشأن اللاجئين واﻷشخاص المشردين |
Elles n'ont pas ratifié non plus divers instruments internationaux de défense des droits de l'homme et notamment la Convention sur les droits de l'enfant et le Pacte de San José. | UN | كما أنها لم تصادق على عدد من صكوك حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل واتّفاق سان خوزيه. |
C'est principalement dans le cadre du Dialogue de San José, qui fonctionne depuis 15 ans maintenant, que l'Union européenne et les pays d'Amérique centrale entretiennent un dialogue et une coopération institutionnalisée. | UN | ويجري الاتحـــاد الأوروبي حــوارا مع بــلدان أمريكا الوسطى ويحافظ على التعاون المؤسسي معها، وذلك في إطار حوار سان خوزيه بشكل رئيسي، الذي يجري حاليا منذ 15 سنة. |
Depuis qu'il a pris ses fonctions, le Gouvernement Portillo a reconnu la responsabilité de l'État dans 52 des affaires portées devant la Commission interaméricaine des droits de l'homme et a accepté d'envisager un règlement à l'amiable conformément au Pacte de San José. | UN | فمنذ توليها الحكم، اعترفت حكومة بورتيو بمسؤولية الدولة في 52 من الحالات المعروضة على لجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان ووافقت على السعي إلى تسويتها وديا امتثالا لميثاق سان خوزيه. |
Le Haut Commissaire a également abordé la question d'une réunion régionale sur la stratégie concernant la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, en coopération avec l'Institut interaméricain des droits de l'homme de San José. | UN | وناقش المفوض السامي أيضا فكرة عقد اجتماع إقليمي يتعلق باستراتيجية عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان والتعاون مع معهد البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في سان خوسيه. |
Il poursuit, en outre, ses activités sur les intérêts des populations indigènes dans le cadre de l'Accord de paix au Guatemala, par l'intermédiaire du bureau de San José. | UN | وتواصل المنظمة أيضا عملها بشأن الجزء المتعلق بالسكان اﻷصليين في اتفاق السلام في غواتيمالا، عن طريق مكتب المنظمة في سان خوسيه. |
Il est par conséquent prévu de faire du campus de San José le centre de coordination d'un réseau international de programmes établi et fonctionnant en étroite collaboration avec plusieurs organismes et experts du monde entier. | UN | ولذلك فمن المتوخى تطوير حرم الجامعة في سان خوسيه إلى مركز تنسيق لشبكة دولية للبرامج التي يتم إعدادها وتنفيذها من خلال التعاون الوثيق مع العديد من المؤسسات والخبراء في جميع أنحاء العالم. |
iv) ces mesures bénéficient d'un engagement interinstitutionnel énergique de la part du Ministère de la sécurité publique, du Ministère de la santé, de la municipalité de San José et de l'Office des migrations; | UN | `4` تتسم التدابير المتخذة بدرجة عالية من الالتزام المؤسسي المشترك من جانب وزارة الأمن العام ووزارة الصحة والمجلس المحلي لسان خوسيه ومكتب الهجرة؛ |
Cela étant, nous sommes conscients des difficultés recensées dans le rapport d'activité de San José. | UN | 17 - وفي الوقت نفسه، نُسلِّم بالتحديات المبينة في التقرير المرحلي لسان خوسيه. |
Le rapport d'activité de San José est présenté à la cinquième Assemblée des États parties par la Zambie, qui présidait la quatrième Assemblée des États parties. | UN | ٤ - وتُقدم زامبيا التقرير المرحلي لسان خوسيه هذا إلى الاجتماع الخامس للدول الأطراف، بوصفها رئيسا للاجتماع الرابع للدول الأطراف. |
École d'enseignement spécialisé < < Padre Luís Quin > > , province de San José de Ocoa | UN | مدرسة التعليم الخاص " بادري لويس كين " ، في مقاطعة سان خوسي دي أُوكوا |
158. Le 13 avril 1997, José Antonio Graciano et Jairo Graciano ont été chassés de Las Nieves de San José d'Apartadó par des éléments de groupes paramilitaires qui, par la suite, ont abandonné leurs cadavres torturés dans le quartier de Véles. | UN | 158- أجبـر أفـراد مجموعـة شبه عسكرية خوسيه أنطونيو غراسيانو وخايرو غراسيانو على مغادرة شارع لاس نييفيس بسان خوسيه دي أبارتادو في 13 نيسان/أبريل 1997. وتركوا بعد ذلك جثتيهما، اللتين تعرضتا للتعذيب، في حي فيليس. |
125. Les garanties concernant l'accès à la justice sont énoncées dans la loi no 15737, qui reprend le Pacte de San José de Costa Rica, et dans la loi no 13751 portant incorporation du Pacte international relatif aux droits civils et politiques dans l'ordre juridique interne. | UN | 125- أما القواعد القانونية التي تحدد إطار الضمانات في التشريع الوطني بشأن الاحتكام إلى القضاء فترد في القانون 15737 الذي يتضمن اتفاقية سان خوسيه المبرمة في كوستاريكا، والقانون 13751 الذي يُضمّن التشريع الوطني الاتفاقية الدولية المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية. |
Dans ce contexte, la Conférence de San José permettrait d'accélérer la mise en oeuvre du Programme d'action de Caracas, en tenant compte des réalités nouvelles du monde en développement. | UN | وفي هذا السياق، سيعجل مؤتمر سان خوسيه بتنفيذ برنامج عمل كاراكاس واضعا في الاعتبار الحقائق الجديدة في العالم النامي. |
Certains viennent,... du sud de la ville, d'autres de San José. | Open Subtitles | من جنوب المدينة، والبعض من مدينة سان خوسيه. |