"de santé appropriés" - Traduction Français en Arabe

    • الصحية المناسبة
        
    • الصحية الملائمة
        
    • صحية كافية
        
    • صحية مناسبة
        
    • الصحية الكافية
        
    • الصحية الوافية
        
    L'accès à des soins de santé appropriés et à l'éducation est primordial pour les moyens d'existence des femmes rurales. UN ويكتسي الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية المناسبة والتعليم أهمية حيوية في حياة المرأة الريفية.
    Pendant son incarcération, l'auteur devait être traité avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à l'être humain et bénéficier de soins de santé appropriés. UN وطالما بقي صاحب البلاغ في السجن، ينبغي أن يُعامل بإنسانية وباحترام كرامته كإنسان وأن يحصل على الرعاية الصحية المناسبة.
    Les statistiques indiquent également que des millions d'enfants n'ont pas d'abri, et n'ont d'accès ni à la nourriture, ni à l'eau potable, ni à des soins de santé appropriés. UN والملايين من الأطفال لا يحصلون على المأوى والتغذية والمياه الصالحة للشرب والرعاية الصحية المناسبة.
    Elle a demandé au Gouvernement de prendre les mesures supplémentaires nécessaires pour améliorer les conditions carcérales et dispenser des soins de santé appropriés aux détenus. UN وطلبت إلى الحكومة اتخاذ المزيد من التدابير اللازمة لتحسين أوضاع الاحتجاز وتوفير الرعاية الصحية الملائمة للمحتجزين.
    Considérant que la mortalité due au paludisme dans le monde pourrait être éliminée si les pays où la maladie est endémique disposaient de services de santé appropriés, UN وإذ تعترف بأن في الامكان منع الوفيات المرتبطة بالملاريا في العالم لو أتيحت الخدمات الصحية الملائمة في البلدان المتوطن فيها هذا المرض،
    L'aide est cruciale dans ces deux derniers domaines, étant donné que 40 % seulement de la population a accès à de l'eau potable ou dispose d'équipements sanitaires et que moins d'un tiers de la population a accès à des services de santé appropriés. UN وتعد الأمراض المنقولة أمرا خطيرا حيث إن أقل من 40 في المائة من السكان يمكنهم الحصول على مياه شرب مأمونة أو مرافق صحية، وأقل من ثلث السكان يمكنهم الحصول على خدمات صحية كافية.
    12. Égalité et accès à des soins de santé appropriés UN 12 - المساواة والحصول على الرعاية الصحية المناسبة
    Égalité et accès à des soins de santé appropriés UN المساواة والحصول على الرعاية الصحية المناسبة
    La prestation de services de soins de santé appropriés aux minorités demeure toutefois un sujet de préoccupation. UN بيد أن توفير خدمات الرعاية الصحية المناسبة للأقليات لا يزال مسألة تبعث على القلق.
    Les services d'hygiène militaire offrent toutes les spécialités nécessaires pour assurer à la femme tous les services de santé appropriés. UN وتتوافر في دوائر الصحة العسكرية جميع التخصصات اللازمة لتقديم جميع الخدمات الصحية المناسبة للمرأة.
    Les lois qui criminalisent certaines procédures médicales dont seules les femmes ont besoin et qui répriment les femmes sur lesquelles cellesci sont pratiquées font aussi obstacle à l'accès des femmes à des soins de santé appropriés. UN والعقبات الأخرى التي تحول دون حصول المرأة على الرعاية الصحية المناسبة تشمل القوانين التي تجرم الإجراءات الطبية التي لا تحتاج إليها إلا المرأة، والتي تعاقب من تُجرى لهن تلك الإجراءات.
    Les lois qui criminalisent certaines procédures médicales dont seules les femmes ont besoin et qui répriment les femmes sur lesquelles cellesci sont pratiquées font aussi obstacle à l'accès des femmes à des soins de santé appropriés. UN والعقبات الأخرى التي تحول دون حصول المرأة على الرعاية الصحية المناسبة تشمل القوانين التي تجرم الإجراءات الطبية التي لا تحتاج إليها إلا المرأة، والتي تعاقب من تُجرى لهن تلك الإجراءات.
    :: La santé, notamment des indicateurs de santé appropriés pour les femmes et les filles autochtones; UN :: الصحة، بما في ذلك المؤشرات الصحية المناسبة لنساء الشعوب الأصلية وفتياتها.
    Elle s'intéresse particulièrement à la situation des femmes rurales âgées et se demande si elles ont accès à des soins de santé appropriés. UN وقالت إنها مهتمة بصفة خاصة بحالة الريفيات المسنات، وتساءلت إذا كن يستطعن الحصول على الرعاية الصحية الملائمة لهن.
    Cette équipe s'efforce d'améliorer l'accès à des services de santé appropriés et à améliorer autant que faire se peut la situation dans le domaine de la santé; UN ويعمل الفريق على تحسين فرص الوصول إلى الخدمات الصحية الملائمة ويكفل النتائج الصحية المثلى
    Ces dispositions en matière d'accueil devraient prévoir la fourniture de soins de santé appropriés. UN وينبغي أن تشمل ترتيبات الاستقبال هذه توفير الرعاية الصحية الملائمة.
    Aux termes de la loi de 1992 sur les enfants, il incombe à l'État de prêter son concours à la fourniture de soins de santé appropriés aux femmes enceintes et d'assurer des services en matière de planification familiale. UN وينص قانون الأطفال لعام 1992 على أن من مسؤولية الحكومة المساعدة على اتخاذ الترتيبات لتأمين الرعاية الصحية الملائمة للأمهات الحوامل ولتقديم الخدمات ذات الصلة بتنظيم الأسرة.
    Considérant que la mortalité due au paludisme dans le monde pourrait être éliminée si les pays où cette maladie sévit disposaient de services de santé appropriés, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه يمكن تفادي حدوث وفيات بسبب الملاريا في العالم لو توافرت الخدمات الصحية الملائمة للبلدان التي يستشري فيها هذا المرض،
    En outre, l'Assemblée nationale envisage l'adoption d'une proposition de loi visant à la protection des droits des personnes handicapées et à leur assurer une éducation et des soins de santé appropriés. UN وأضاف بأن الجمعية الوطنية تنظر في مشروع قانون لدعم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولضمان حصولهم على التعليم المناسب والرعاية الصحية الملائمة.
    c) D'adopter le projet de politique carcérale, en vue d'apporter de réelles améliorations aux conditions dans tous les lieux de détention et d'y garantir l'accès à des services de santé appropriés; UN (ج) اعتماد مشروع السياسة الإصلاحية بهدف تحسين الظروف على نحو فعال في جميع أماكن الاحتجاز وضمان إتاحة خدمات صحية كافية.
    Les personnes âgées se heurtent souvent à des difficultés d'accès à des services de santé appropriés, d'un coût abordable et de qualité. UN ويعاني المسنون أيضا من التمييز في الحصول على خدمات صحية مناسبة وميسورة التكلفة ذات نوعية جيدة.
    Des efforts sont déployés pour assurer l'accès aux services de santé appropriés pour tous les citoyens moyennant le développement d'un réseau de centres de santé s'étendant sur l'ensemble du pays. UN وتبذل جهود لضمان إيصال الرعاية الصحية الكافية لجميع المواطنين عن طريق شبكة من المنشآت الصحية في جميع أنحاء البلاد.
    D. Accès à des soins de santé appropriés UN دال- سبل الوصول إلى الرعاية الصحية الوافية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus