Elle appelle également à la mobilisation de davantage de ressources humaines et financières en vue de fournir des soins de santé aux enfants atteints de troubles du développement. | UN | كما دعا إلى حشد المزيد من الموارد البشرية والمالية من أجل الرعاية الصحية للأطفال الذين يعانون من اختلالات في النمو. |
L'utilité des stratégies visant à fournir une assistance et permettre la réadaptation au sein de la communauté doit être prise en considération dans la fourniture de services de santé aux enfants handicapés. | UN | وينبغي التشديد على أهمية المساعدة المجتمعية وعلى استراتيجيات التأهيل عند توفير الخدمات الصحية للأطفال المعوقين. |
L'utilité des stratégies visant à fournir une assistance et permettre la réadaptation au sein de la communauté doit être prise en considération dans la fourniture de services de santé aux enfants handicapés. | UN | وينبغي التشديد على أهمية المساعدة المجتمعية وعلى استراتيجيات التأهيل عند توفير الخدمات الصحية للأطفال المعوقين. |
L'utilité des stratégies visant à fournir une assistance et permettre la réadaptation au sein de la communauté doit être prise en considération dans la fourniture de services de santé aux enfants handicapés. | UN | وينبغي التشديد على أهمية المساعدة المجتمعية وعلى استراتيجيات التأهيل عند توفير الخدمات الصحية للأطفال المعوقين. |
L'utilité des stratégies visant à fournir une assistance et permettre la réadaptation au sein de la communauté doit être prise en considération dans la fourniture de services de santé aux enfants handicapés. | UN | وينبغي التشديد على أهمية المساعدة المجتمعية وعلى استراتيجيات التأهيل عند توفير الخدمات الصحية للأطفال المعوقين. |
L'utilité des stratégies visant à fournir une assistance et permettre la réadaptation au sein de la communauté doit être prise en considération dans la fourniture de services de santé aux enfants handicapés. | UN | وينبغي التشديد على أهمية المساعدة المجتمعية وعلى استراتيجيات التأهيل عند توفير الخدمات الصحية للأطفال المعوقين. |
Le Gouvernement burundais avait fait des efforts considérables pour soutenir les enfants, comme en témoignaient les soins de santé aux enfants de moins de 5 ans, la gratuité de l'éducation primaire et les services de santé maternelle. | UN | وقال إن الحكومة قد بذلت جهودا كبيرة لدعم الأطفال، كما يتجلى في الرعاية الصحية للأطفال دون سن الخامسة، والتعليم الابتدائي المجاني، وخدمات الرعاية الصحية للأمهات. |
Mesure : Fourniture de services de santé aux enfants d'Enugu et d'Ijebu-Ode (Nigéria); e) objectif 5 - améliorer la santé maternelle. | UN | الأنشطة المنفذة: تم توفير الخدمات الصحية للأطفال في إنوغو وإيجيبو - أودي، بنيجيريا؛ |
L'organisation a pour but de fournir un soutien éducatif et émotionnel, une assistance financière et des services de santé aux enfants souffrant de leucémie ou de troubles sanguins chroniques afin de les aider à faire face à ces maladies graves. | UN | تهدف المنظمة إلى توفير الدعم التربوي والعاطفي وتقديم المساعدة المالية والخدمات الصحية للأطفال المصابين بسرطان الدم أو باضطرابات الدم المزمنة لمساعدتهم على مواجهة هذه الأمراض المهددة للحياة. |
En juillet 2009 également, au cours du débat de haut niveau du Conseil, l'organisation a fait une déclaration sur la prestation de soins de santé aux enfants. | UN | وفي تموز/يوليه 2009 أيضا، في الجزء الرفيع المستوى للمجلس، أدلت المنظمة ببيان بشأن توفير الرعاية الصحية للأطفال. |
Le plan directeur d'ensemble mis en place par le Gouvernement en matière de santé fournit des services de santé aux enfants comme aux adultes, la couverture offerte allant au-delà de normes pertinentes fixées par l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | 19 - وذكرت أن إطار السياسة الصحية الشامل الذي وضعته الحكومة يوفر الخدمات الصحية للأطفال والبالغين على السواء وأن التغطية التي يوفرها تتجاوز المعايير ذات الصلة التي حددتها منظمة الصحة العالمية. |
Ce phénomène a également eu une incidence sur la prestation de services de santé aux enfants dans certains pays d'origine. | UN | وقد أثر ذلك أيضاً في تقديم خدمات الرعاية الصحية للأطفال في بعض البلدان الأصلية(). |
d) De fournir les ressources financières et autres nécessaires pour soutenir la prestation de services de soins de santé aux enfants. | UN | (د) تأمين ما يكفي من الموارد المالية وغيرها من الموارد لدعم توفير خدمات الرعاية الصحية للأطفال. |
Dans la pratique, cependant, il est difficile de fournir des services tels que l'éducation et les soins de santé aux enfants atteints de certains types de handicap qui les mettent dans l'incapacité de fréquenter les établissements existants spécialisés dans les soins aux personnes handicapées. | UN | غير أن الواقع العملي يدل على وجود صعوبة في مجال تقديم الخدمات، من قبيل إتاحة التعليم وتوفير الرعاية الصحية للأطفال الذين يعانون من بعض أنواع الإعاقات التي تجعلهم غير قادرين على الالتحاق بالمؤسسات المتاحة والمخصصة لرعاية المعوقين. |
533. Le Programme de soins de santé aux enfants est fait d'interventions en faveur des nouveau-nés des deux sexes, des nourrissons et des enfants d'âge préscolaire et scolaire jusqu'à l'âge de neuf ans. . | UN | 533- يشمل برنامج الرعاية الصحية للأطفال تدابير لصالح المواليد الجدد والرُضَّع والأطفال قبل سن المدارس وأطفال المدارس حتى سن التاسعة. |
Soins de santé aux enfants | UN | الرعاية الصحية للأطفال |
Environ 2,5 millions d'enfants ont bénéficié de l'adoption d'un plan d'action national destiné à fournir un logement, une éducation et des soins de santé aux enfants vulnérables, y compris aux enfants des rues, aux enfants qui travaillent, aux enfants handicapés et à ceux qui ont survécu à l'exploitation sexuelle. | UN | وأشارت إلى أن 2.5 مليون طفل استفادوا من اعتماد خطة عمل وطنية لتأمين السكن والتعليم والرعاية الصحية للأطفال الضعفاء، بما في ذلك أطفال الشوارع والأطفال الكادحين والأطفال ذوي الإعاقة والضحايا الناجين من الاستغلال الجنسي. |
d) À prendre des mesures pour garantir que tous les personnels de santé responsables de la fourniture de soins de santé aux enfants aient les qualifications et la formation voulues; | UN | (د) اتخاذ التدابير لضمان تمتع جميع موظفي الرعاية الصحية المسؤولين عن توفير الرعاية الصحية للأطفال بالمؤهلات الجيدة وحسن تدريبهم؛ |
Installation de cinq dispensaires mobiles dans divers camps, qui contribuent à la prestation de services de santé aux enfants âgés de moins de 5 ans | UN | توفير 5 عيادات طبية متنقلة لمواجهة احتياجات الذين تشردوا بسبب النزاع في المخيمات وساهمت هذه الخمس عيادات المتنقلة بتقديم الرعاية الصحية للأطفال دون (5) سنوات. |
Le Rapporteur spécial a constaté que la migration des professionnels de la santé constituait un obstacle important à la prestation de services de santé à la population dans les communautés se caractérisant par un taux de migration élevé qui, dans certains pays d'origine, touche également la prestation de services de santé aux enfants. | UN | 61 - تم توجيه انتباه المقرر الخاص إلى هجرة الفنيين الصحيين باعتباره عائقا خطيرا أمام تقديم خدمات الرعاية الصحية للسكان في المجتمعات التي تشهد ارتفاع مستويات الهجرة، وهو ما يؤثر في بعض البلدان الأصلية على تقديم خدمات الرعاية الصحية للأطفال. |