Par ailleurs, des programmes à structure verticale ciblant des segments spécifiques de la population -- tels que le Programme de santé féminine -- ont été mis sur pied dans les années 80. | UN | واستهلت في الثمانينيات أيضاً البرامج العمودية الموجة لفئات محددة من السكان، مثل برنامج صحة المرأة. |
Priorité devrait être donnée à des initiatives en matière de santé féminine à tous les stades de la production des organes de presse, à commencer par la planification des programmes. | UN | إذ ينبغي إيلاء الأولوية للمبادرات عن صحة المرأة في جميع مراحل الإنتاج داخل وسائط الإعلام، بدءا من التخطيط للبرامج. |
La Stratégie du Manitoba en matière de santé féminine affirme la nécessité d'établir un profil de santé pour les femmes afin d'identifier les indicateurs de santé utiles pour les femmes et les filles du Manitoba. | UN | وأكدت استراتيجية صحة المرأة ضرورة إعداد وصف موجز لصحة المرأة لتحديد المؤشرات الصحية المفيدة لبنات ونساء مانيتوبا. |
Le travail des centres de santé féminine a pour objectif principal le renforcement du sens de l'auto-assistance. | UN | وهدف عمل المراكز الصحية للمرأة هو التركيز على تدعيم مفهوم المساعدات الذاتية. |
Les centres de santé féminine offrent aux femmes et aux jeunes filles une palette de services (consultations, entretiens, cours, rencontres et groupes d'auto-assistance). | UN | وتقدم المراكز الصحية للمرأة برامج تعددية للفتيات والنساء في شكل إسداء المشورة الفردية، وتنظيم المناقشات، والدراسات، والمناسبات، ومجموعات المساعدة الذاتية. |
La plus importante politique gouvernementale en matière de santé féminine est le Programme de protection intégrale de la santé de la femme (PAISM). | UN | أهم سياسة حكومية تتعلق بصحة المرأة هي برنامج المساعدة الكاملة لصحة المرأة. |
Un éventail de programmes de promotion et de prévention sont disponibles aux femmes en âge de procréer dans le cadre des Services de santé maternelle et infantile ainsi qu'aux femmes au moment de la ménopause, dans le cadre du Service de santé féminine. | UN | وهناك نطاق من البرامج التعزيزية والحمائية للنساء في سن اﻹنجاب في دائرة صحة اﻷم والطفل، وللنساء في سن ما قبل انقطاع الطمث في دائرة صحة المرأة. |
Ainsi, les examens cytologiques cervicaux aux fins de la détection en temps opportun du cancer cervical sont assurés dans tous les Centres de santé maternelle et infantile et dans les Centres de santé féminine. | UN | وتتوفر، على سبيل المثال، خدمات فحوصات خلايا عنق الرحم للاكتشاف المبكر لسرطان عنق الرحم اللاعرضي، في جميع مراكز صحة اﻷم والطفل ومراكز صحة المرأة. |
En collaboration avec le service de santé féminine de la municipalité et ses dispensaires locaux, les femmes ont participé à la conception et à l'exécution d'enquêtes épidémiologiques fondées sur leurs besoins, qui leur ont permis de définir leurs priorités et de veiller à ce qu'elles soient appliquées. | UN | وبالتعاون مع مكتب صحة المرأة التابع للحكم البلدي ومراكزه الصحية المحلية، شاركت المرأة في تصميم وتطبيق دراسات استقصائية لﻷمراض الوبائية، استنادا إلى احتياجاتها، ووضع اﻷولويات ومراقبة تطبيقها. |
Elle a également fourni une assistance au Parlement du Kenya pour la réalisation d'une évaluation rapide sur l'environnement législatif relatif à la santé des femmes et des enfants et appuyé le Parlement de l'Ouganda dans le cadre de l'élaboration d'une stratégie de sensibilisation aux questions de santé féminine et infantile. | UN | وقدمت أيضا المساعدة إلى برلمان كينيا في إجراء تقييم سريع للبيئة التشريعية في مجال صحة المرأة والطفل، وقدمت الدعم للبرلمان الأوغندي في وضع استراتيجية للدعوة بشأن صحة المرأة والطفل. |
Les programmes de santé féminine ne portent pas uniquement sur les femmes en âge de reproduction, mais présentent une approche intégrée couvrant toutes les étapes de la vie. | UN | وأضافت أن برنامج صحة المرأة لا يرتكز حصرا على النساء في سن الإنجاب، بل يقوم على نهج متكامل يتعامل مع المرأة في جميع مراحل حياتها. |
Le FNUAP a également soutenu au maximum les centres de santé féminine. | UN | 42 - ووفر الصندوق أيضا دعما شاملا لمراكز صحة المرأة. |
Les nouveaux problèmes de santé publique et les nouvelles difficultés que l'on voit apparaître dans le domaine de la santé des femmes montrent assez qu'il est nécessaire de réexaminer et de réviser les priorités de la communauté internationale pour le XXIe siècle en matière de santé féminine. | UN | وقد أظهرت قضايا الصحة العامة وتحدياتها الجديدةُ في مجال صحة المرأة ضرورة إعادة النظر في قائمة الاهتمامات الدولية الخاصة بتعزيز صحة المرأة في القرن الحادي والعشرين، واستكمال تلك القائمة. |
Centres de santé féminine | UN | مراكز صحة المرأة |
c) promotion de la création d'un centre de santé féminine communautaire afin de fournir des services de santé intégrés en collaboration avec un groupe caritatif local; et | UN | (ج) تعزيز إنشاء مركز لرعاية صحة المرأة في المجتمع المحلي بهدف توفير خدمات صحية متكاملة بالتعاون مع جمعية خيرية محلية؛ |
L'étude a en substance conduit aux conclusions suivantes : les centres de santé féminine ont un rôle complémentaire important à jouer dans le cadre du système de soins de santé et de soins sanitaires préventifs destinés aux femmes. | UN | وأسفرت الدراسة أساسا عن النتائج التالية: تمثل المراكز الصحية للمرأة إضافة هامة في مجال الرعاية الصحية والرعاية الصحية الوقائية للمرأة. |
Le Comité ministériel consultatif pour la santé féminine a été supprimé en 1994 ainsi que la section s'occupant de la politique en matière de santé féminine du Ministère de la santé bien que l'état sanitaire des femmes continue de faire l'objet d'un suivi. | UN | وألغيت في عام ١٩٩٤ اللجنة الاستشارية الوزارية المعنية بصحة المرأة ولم تعد هناك وحدة محددة للسياسة الصحية للمرأة داخل وزارة الصحة، وإن كانت الحالة الصحية للمرأة ما زالت تخضع للرصد. |
L'étude " Centres de santé féminine en République fédérale " effectuée par le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition féminine et de la jeunesse contient une analyse du fonctionnement de ces institutions (méthodes de travail, groupes ciblés, popularité) et des possibilités de collaboration avec les services de santé publique et la profession médicale. | UN | والدراسة التي أجرتها الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والمرأة، والشباب بعنوان :المراكز الصحية للمرأة في الجمهورية الاتحادية " درست أشكال العمل، والمجموعات المستهدفة، ومدى قبول هذه المؤسسات، فضلا عن إمكانيات التعاون مع السلطات الصحية والمهن الطبية. |
Dans le domaine de la santé, 500 femmes bénéficient, à l'échelle du pays, d'une formation en matière de santé féminine. | UN | وفي المجال الصحي، يجري على نطاق البلد تدريب 500 امرأة على المسائل المتصلة بصحة المرأة. |