"de santé liés à" - Traduction Français en Arabe

    • الصحية المتصلة
        
    • الصحية المرتبطة
        
    • صحية ترتبط
        
    • الصحة المرتبطة
        
    La persistance des problèmes de santé liés à l'insuffisance de l'approvisionnement en eau salubre et de l'assainissement est également un sujet de préoccupation. UN ويثير قلقها أيضاً استمرار المشاكل الصحية المتصلة بعدم كفاية فرص الوصول إلى المياه المأمونة والمرافق الصحية.
    La persistance des problèmes de santé liés à l'insuffisance de l'approvisionnement en eau salubre et des mesures d'assainissement est également préoccupante. UN ومن المسائل المثيرة للقلق أيضاً استمرار المشاكل الصحية المتصلة بقلة المياه المأمونة والمرافق الصحية.
    La persistance des problèmes de santé liés à l'insuffisance de l'approvisionnement en eau salubre et de l'assainissement est également un sujet de préoccupation. UN ومن دواعي القلق كذلك استمرار المشاكل الصحية المتصلة بعدم كفاية إمكانيات الوصول إلى الماء المأمون وخدمات الصحة العامة.
    Quel est le nombre estimatif d'incidents de santé liés à la drogue survenus pendant la période indiquée à la question 44 ? UN ما هو العدد المقدر من العواقب الصحية المرتبطة بالمخدرات التي حدثت أثناء الفترة المحددة في السؤال 44؟
    Elles ont souvent moins de ressources et plus de problèmes de santé liés à l'âge. UN وغالبا ما تقل الموارد التي تملكها وتزيد ما تواجهه من المشاكل الصحية المرتبطة بتقدم السن.
    À cet égard, un orateur a indiqué que, dans certains pays, de nouvelles stratégies étaient suivies pour prévenir les problèmes de santé liés à la drogue et lutter contre la criminalité organisée et la violence. UN وفي هذا الصدد، ذكر أحد المتكلمين أنَّ بعض البلدان تنفذ نُهُجا جديدة للوقاية من المشاكل الصحية المرتبطة بالمخدِّرات والتصدي للجريمة المنظّمة والعنف.
    De plus, les situations d'urgence génèrent des problèmes en matière de santé liés à la migration et aux déplacements de masse. UN وتؤدي الظروف الطارئة إلى نشوء تحديات صحية ترتبط بالهجرة والتشريد الجماعيين.
    La persistance des problèmes de santé liés à l'insuffisance de l'approvisionnement en eau salubre et de l'assainissement est également un sujet de préoccupation. UN ويثير قلقها أيضاً استمرار المشاكل الصحية المتصلة بعدم كفاية فرص الوصول إلى المياه المأمونة والمرافق الصحية.
    La persistance des problèmes de santé liés à l'insuffisance de l'approvisionnement en eau salubre et des mesures d'assainissement est également préoccupante. UN ومن المسائل المثيرة للقلق أيضاً استمرار المشاكل الصحية المتصلة بقلة المياه المأمونة والمرافق الصحية.
    La persistance des problèmes de santé liés à l'insuffisance de l'approvisionnement en eau salubre et de l'assainissement est également un sujet de préoccupation. UN ومن دواعي القلق كذلك استمرار المشاكل الصحية المتصلة بعدم كفاية إمكانيات الوصول إلى الماء المأمون وخدمات الصحة العامة.
    La persistance des problèmes de santé liés à l'insuffisance de l'approvisionnement en eau salubre et de l'assainissement est également un sujet de préoccupation. UN ويثير القلق أيضاً استمرار المشاكل الصحية المتصلة بعدم كفاية فرص الوصول إلى المياه والاصحاح السليمين.
    La persistance des problèmes de santé liés à l'insuffisance de l'approvisionnement en eau salubre et des mesures d'assainissement est également préoccupante. UN ومن المسائل المثيرة للقلق أيضاً استمرار المشاكل الصحية المتصلة بعدم توفر المياه المأمونة والمرافق الصحية.
    La persistance des problèmes de santé liés à l'insuffisance de l'approvisionnement en eau salubre et de l'assainissement est également un sujet de préoccupation. UN ومن دواعي القلق كذلك استمرار المشاكل الصحية المتصلة بعدم كفاية الوصول إلى الماء المأمون وخدمات الصحة العامة.
    Les problèmes de santé liés à d'autres aspects du développement durable sont également traités dans d'autres rapports. UN كما تتناول التقارير الأخرى المسائل الصحية المتصلة بغير ذلك من جوانب التنمية المستدامة.
    Elle collabore étroitement avec ses États membres - dont chacun a ses propres initiatives en matière de santé publique et de politique de la nutrition - sur un grand nombre de questions, dont les problèmes de santé liés à l'obésité. UN وعمل عن كثب مع الدول الأعضاء فيه - ولدى كل منها مبادراتها الوطنية الخاصة بها في مجال السياسات العامة المتعلقة بالصحة والتغذية - بشأن عدد من المسائل، بما فيها المشاكل الصحية المرتبطة بالبدانة.
    Cette responsabilité doit inclure une indemnité pour l'éloignement des personnes des zones minières, pour les problèmes de santé liés à l'extraction minière et pour le décès des personnes. UN ويجب أن تشمل هذه المسؤولية التعويض عن نقل الناس بعيدا عن مناطق التعدين، والتعويض عن المشاكل الصحية المرتبطة بالتعدين، وعن الموت.
    Il est aussi préoccupé par la situation des femmes âgées qui sont souvent désavantagées en matière de soins pour les problèmes de santé liés à l'âge. UN كما أنها تعرب عن القلق إزاء حالة المسنات اللواتي كثيرا ما يعانين من الحرمان فيما يتعلق بتوفير الرعاية لمعالجة المشاكل الصحية المرتبطة بأعمار محددة.
    En outre, les enfants sont d'autant plus vulnérables aux problèmes de santé liés à l'exposition à des produits dangereux qu'ils ont tendance à porter les choses à la bouche et que les équipements de protection individuelle sont systématiquement conçus pour des adultes. UN وعلاوة على ذلك، تتفاقم المخاطر الصحية المرتبطة بالتعرض للمواد الخطرة بسبب ميل الأطفال إلى وضع أيديهم بشكل أكبر في أفواههم فضلاً عن أن معدات الوقاية الشخصية تُصمم دوماً بما يتناسب مع أحجام البالغين.
    46. Les femmes pauvres vivant en ville sont également particulièrement vulnérables aux problèmes de santé liés à la maternité. UN 46- والنساء اللائي يعانين الفقر في المناطق الحضرية عرضة أيضاً بوجه خاص للمخاطر الصحية المرتبطة برعاية الأمومة.
    De même, des maladies de pauvres telles que les maladies tropicales négligées et un nombre croissant de problèmes de santé liés à des maladies non contagieuses continuent d'être très répandus en dépit du fait que, dans la plupart des cas, ils soient faciles à prévenir et à traiter. UN كما أن أمراض الفقراء مثل أمراض المناطق المدارية المهملة وعدداً متزايداً من المشاكل الصحية المرتبطة بالأمراض غير المعدية ما زالت واسعة الانتشار، على الرغم من أن معظم هذه الأمراض والمشاكل تسهل الوقاية منه وعلاجه.
    51. Dans tous les établissements pénitentiaires visités, l'expert indépendant a été témoin de problèmes de santé liés à l'épidémie de choléra ainsi qu'à l'approvisionnement alimentaire qui est actuellement centralisé au niveau de l'Administration pénitentiaire. UN 51- وشاهد الخبير المستقل في جميع مرافق السجون التي زارها مشاكل صحية ترتبط بوباء الكوليرا وبنظام توريد الأغذية الذي أصبح مركزياً على مستوى إدارة السجن.
    Préparation et document de travaux pour la Commission de la condition de la femme (Organisation des Nations Unies) sur " les problèmes de santé liés à la maternité " UN الاعداد ﻷعمال لجنة مركز المرأة باﻷمم المتحدة ووثيقة عمل بشأن " مشاكل الصحة المرتبطة باﻷمومة "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus