"de santé pour tous" - Traduction Français en Arabe

    • الصحية للجميع
        
    • الصحة للجميع
        
    • الصحية لجميع
        
    • الصحية لكل
        
    • للصحة للجميع
        
    L'objectif fondamental de la Politique nationale de la santé est de garantir des services de santé pour tous et de réduire le taux de croissance démographique. UN والهدف الأساسي للسياسة الوطنية للصحة هو كفالة الخدمات الصحية للجميع في بنغلاديش وتخفيض معدل النمو السكاني.
    Il convenait de faire preuve de sens pratique si l'on souhaitait atteindre aussi vite que possible l'objectif des soins de santé pour tous. UN ولا بد أن يكون المرء عمليا إلى حد كبير لتحقيق الهدف العام المتمثل في توفير الخدمات الصحية للجميع بأسرع ما يمكن.
    Il convenait de faire preuve de sens pratique si l'on souhaitait atteindre aussi vite que possible l'objectif des soins de santé pour tous. UN ولا بد أن يكون المرء عمليا إلى حد كبير لتحقيق الهدف العام المتمثل في توفير الخدمات الصحية للجميع بأسرع ما يمكن.
    En 1991, l'OMS a procédé à une évaluation de la politique de santé sur la base du programme finlandais de santé pour tous d'ici l'an 2000. UN وقامت منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩١ بتقييم السياسة الصحية على أساس برنامج فنلندا الصحة للجميع بحلول عام ٠٠٠٢.
    Il faudrait que soient atteints les buts qui ont été fixés en matière de santé pour tous dans la stratégie internationale du développement pour la quatrième Décennie des Nations Unies pour le développement. UN وينبغي تحقيق اﻷهداف المحددة في الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع فيما يتصل بتوفير الصحة للجميع.
    Enfin, pour gagner la bataille contre la pauvreté, nous devons améliorer les soins de santé pour tous. UN وأخيرا، يجب للانتصار في المعركة ضد الفقر أن نحسن الرعاية الصحية لجميع الناس.
    Tableau de fréquentation des services de santé pour tous les âges et par département UN جدول التردد على الخدمات الصحية لكل المجموعات العمرية بحسب المحافظات
    Le Premier ministre a fait observer que des gouvernements sri-lankais successifs avaient été attachés à l'idée de soins de santé pour tous. UN ولاحظ رئيس الوزراء أن الحكومات المتعاقبة في سري لانكا ظلت تلتزم بتوفير الرعاية الصحية للجميع.
    Les services liés au VIH doivent être pleinement intégrés dans la fourniture de soins de santé pour tous. UN ويجب أن يصبح تقديم الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية جزءا لا يتجزأ تماما من توفير الرعاية الصحية للجميع.
    Ce plan national ivoirien a également pour objectif de renforcer la valorisation des ressources humaines, le développement sanitaire et éducatif et la promotion des actions sociales en vue de réaliser l'accès universel et équitable à un enseignement de qualité et aux soins de santé pour tous. UN وخطة كوت ديفوار الوطنية تسعى أيضا إلى حفز تنمية الموارد البشرية وخدمات الصحة والتعليم وإعداد المبادرات الاجتماعية لتوفير الوصول المنصف والشامل إلى تعليم عالي الجودة، والرعاية الصحية للجميع.
    Aucune disposition juridique n'obligeant les deux entités à se concerter en matière de santé, les soins médicaux sont dispensés de manière inégale, ce qui n'est pas sans avoir de répercussions négatives sur l'accessibilité et le coût des services de santé pour tous. UN وبما أنه لا يوجد نص قانوني يتعلق بتنسيق المسائل الصحية بين الكيانين، فإن التقسيم غير المتكافئ للرعاية الطبية يؤثر سلبا على الحصول على الخدمات الصحية للجميع وتكلفتها.
    Il s'avère également indispensable de souligner le rôle des femmes autochtones et de fournir une éducation interculturelle bilingue et des soins de santé pour tous. UN 26 - ومن الضروري أيضاً إبراز دور نساء الشعوب الأصلية ولتوفير التعليم اللغوي الثقافي المشترك والرعاية الصحية للجميع.
    146. La France garantit également le droit à la sécurité sociale qui permet une protection en terme de santé pour tous. UN 146- وتكفل فرنسا أيضاً الحق في الضمان الاجتماعي الذي يوفّر الحماية الصحية للجميع.
    218. L'Inde a signé la déclaration d'Alma Ata de 1978 et est résolue à atteindre l'objectif de santé pour tous d'ici à l'an 2000. UN ٢١٨ - وقعت الهند إعلان ألماآتا لعام ١٩٧٨ وتعهدت بتحقيق هدف توفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠ الميلادي.
    135.122 Poursuivre les efforts d'amélioration des services de santé pour tous (Arabie saoudite); UN 135-122- مواصلة الجهود من أجل تحسين خدمات الصحة للجميع (المملكة العربية السعودية)؛
    Reconnaissant que la notion de " santé pour tous " demeure un objectif auquel tous les pays aspirent, l'OMS a mis sur pied un processus afin de prolonger cette stratégie. UN وقد بدأت منظمة الصحة العالمية عملية لتجديد استراتيجية توفير الصحة للجميع، إقرارا منها بأن " توفير الصحة للجميع " لا يزال يمثل هدفا تصبو إلى تحقيقه جميع البلدان.
    4. L'OMS procède actuellement à l'actualisation de la stratégie de santé pour tous dans le cadre de consultations entre ses États membres et d'autres partenaires du développement en matière de santé. UN ٤ - ويجري حاليا استعراض استراتيجية توفير الصحة للجميع من خلال عملية تشاور تضم الدول اﻷعضاء في منظمة الصحة العالمية والجهات اﻷخرى الشريكة في تنمية الصحة.
    xviii) Élargir l'accès des femmes tout au long de leur vie aux services de santé et aux services connexes dans le cadre de l'objectif de " Santé pour tous " ; UN ' ٨١ ' تعزيز فرص المـرأة في الوصول بصورة كاملة طوال دورة حياتها إلى الخدمات الصحية وما يتصل بها من خدمات في إطار تحقيق هدف " الصحة للجميع " ؛
    Le Ministère de la santé a pris à sa charge le financement des soins de santé pour tous les habitants immatriculés de la région danubienne. UN وقد أخذت وزارة الصحة على عاتقها تمويل الرعاية الصحية لجميع المسجلين من سكان منطقة الدانوب الكرواتية.
    La privatisation des services a porté atteinte au droit aux soins de santé pour tous et au droit à un logement et une éducation accessible, avec des effets négatifs en particulier pour les femmes. UN وقد أدت خصصة الخدمات إلى تقويض الحق في الرعاية الصحية لجميع الأشخاص والحق في الحصول على المسكن والتعليم، مع التأثير السلبي بوجه خاص على المرأة.
    La priorité devrait être donnée à l'apport de soins de santé pour tous et à l'accès aux médicaments essentiels. UN وينبغي إيلاء الأولوية إلى توفير الرعاية الصحية لكل فرد وإمكانية الحصول على الأدوية التي لا غنى عنها.
    214. Selon l'objectif 35 de la stratégie de l'OMS, les Etats membres doivent être équipés de systèmes d'information pour les soins de santé qui puissent appuyer leur stratégie nationale de soins de santé pour tous. UN ٤١٢- وينص الهدف ٥٣ " للصحة للجميع بحلول عام ٠٠٠٢ " على " أنه يجب أن تتزود الدول اﻷعضاء بنظم معلومات للرعاية الصحية يمكنها أن تدعم استراتيجياتها الوطنية للرعاية الصحية للجميع " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus