Le rapport révèle notamment que les besoins des migrantes en matière de santé reproductive sont négligés. | UN | ويكشف التقرير في إحدى نتائجه الرئيسية أنه يجري إهمال احتياجات الصحة الإنجابية للمهاجرات. |
iii) Progression de la demande de services de santé reproductive | UN | ' 3` زيادة الإقبال على خدمات الصحة الإنجابية |
Ce volet prévoit notamment un ensemble de mesures destinées à développer les connaissances des jeunes en matière de santé reproductive et de planification familiale. | UN | ويقدم هذا القسم، في جملة أمور، مجموعة من التدابير الرامية إلى تعميق معرفة الشباب بجوانب الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. |
Un Programme national de santé reproductive a également été mis en œuvre. | UN | ويجري أيضا تنفيذ برنامج وطني للصحة الإنجابية. |
Le fait que les veuves n'avaient pas accès aux services de santé reproductive a également été cité. | UN | كما أشير إلى عدم حصول الأرامل على خدمات الصحة الإنجابية. |
Le Ministère de la santé assure gratuitement les services de santé reproductive aux femmes irakiennes. | UN | وتوفر وزارة الصحة كذلك خدمات الصحة الإنجابية مجانا للعراقيات. |
Trois cents assistantes sociales dans les communautés locales ont été formées aux concepts de santé reproductive. | UN | وتم تدريب وتثقيف 300 ميسرة من العاملات في المجتمعات المحلية على مفاهيم الصحة الإنجابية. |
Des mesures ont aussi été prises pour garantir que les femmes ont accès aux services de santé reproductive dans l'ensemble du pays. | UN | وقد تضمنت التدابير أيضاً تأمين حصول المرأة على خدمات الرعاية في مجال الصحة الإنجابية في جميع أنحاء البلد. |
Il conviendrait de mettre en place des programmes dispensant aux jeunes filles une éducation en matière de santé reproductive en vue de prévenir les grossesses précoces. | UN | ويجب وضع برامج لتثقيف الفتيات الصغيرات في مجال الصحة الإنجابية بما يمنع الحمل في سن مبكرة. |
Par contre les centres de santé reproductive possèdent une structure un peu plus petite mais avec la présence d'un médecin. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يلاحَظ أن مراكز الصحة الإنجابية تتضمن هياكل أصغر حجما وإن كانت مزوّدة بطبيب. |
Cependant selon le degré de complexité le patient est orienté vers le Centre de santé reproductive. | UN | ومع هذا، ووفقا لمدى تطور حالة المريض، فإنه يجري توجيهه إلى مركز الصحة الإنجابية. |
Au cas où le résultat serait positif, les centres de santé reproductive procèdent à un suivi médical et médicamenteux avant, pendant et après l'accouchement. | UN | وفي حالت إيجابية النتائج ذات الصلة، تشرع مراكز الصحة الإنجابية في متابعة طبية ودوائية قبل الولادة وأثناءها وبعدها. |
Il existait encore de profondes inégalités dans l'accès aux services de santé reproductive, d'un pays à l'autre et à l'intérieur des pays. | UN | ففي الوقت الراهن، توجد فوارق كبيرة في مجال الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية فيما بين البلدان وداخلها. |
Ce projet, cofinancé par la Commission européenne et des institutions néerlandaises, avait pour objectif premier de publier une étude préparée par le Centre de santé reproductive de Gand (Belgique) sur la question des mutilations génitales féminines en Europe. | UN | وهذا المشروع الذي شاركت في تمويله المفوضية الأوروبية ومؤسسات هولندية، كان هدفه الأول نشر دراسة أعدها مركز الصحة الإنجابية في غاند ببلجيكا عن مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أوروبا. |
Ce projet cofinancé par la Commission européenne et des institutions néerlandaises avait pour objectif premier de publier une étude préparée par le Centre de santé reproductive de Gand (Belgique) sur la question des mutilations génitales féminines en Europe. | UN | هذا المشروع الذي شاركت في تمويله المفوضية الأوروبية ومؤسسات هولندية، كان هدفه الأول نشر دراسة أعدها مركز الصحة الإنجابية في غاند ببلجيكا حول مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أوروبا. |
:: Quelque 1 000 femmes ont bénéficié de soins spécialisés de santé reproductive par un système de bons leur donnant un accès gratuit. | UN | :: واستفادت حوالي 000 1 امرأة من الرعاية الصحية الإنجابية المتخصصة مجاناً، باستخدامهن قسائم الصحة الإنجابية. |
Le SIPPA reçoit des financements pour le fonctionnement d'une clinique de santé reproductive pour adolescents. | UN | وتحصل الجمعية على التمويل لتشغيل عيادة الصحة الإنجابية للمراهقين. |
Toutefois, elle insiste sur le besoin d'obtenir davantage d'informations détaillées sur les résultats du Programme national de santé reproductive. | UN | غير أنها أكدت على ضرورة الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن نتائج البرنامج الوطني للصحة الإنجابية. |
Le Gouvernement a mis au point une stratégie en matière de santé reproductive et une politique nationale de santé reproductive. | UN | ووضعت الحكومة استراتيجية الصحة الإنجابية والسياسة الوطنية للصحة الإنجابية. |
En 2005, l'accès universel aux soins de santé reproductive est devenu l'une des cibles relevant de l'OMD 5, relatif à l'amélioration de la santé maternelle. | UN | وفي عام 2005، أصبح تعميم التمتع بالرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية أحد الأهداف الداخلة في إطار الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو تحسين صحة الأم. |
de santé reproductive Proportion de pays dans lesquels au moins 80 %* des points | UN | نسبة البلدان التي لديها على الأقل 80* في المائة من نقاط تقديم الخدمات تقدم ثلاث خدمات صحية إنجابية كحد أدنى |
Des informations supplémentaires sur les projets menés en direction de groupes vulnérables particuliers de Djiboutiennes et les programmes d'information et de soins de santé reproductive destinés aux femmes rurales seraient également appréciées. | UN | ومما من شأنه أن يبعث على التقدير أيضا توفير معلومات إضافية عن المشاريع التي تستهدف جماعات ضعيفة محددة في صفوف النساء الجيبوتيات والبرامج التي تقدم معلومات عن خدمات الصحة والصحة الإنجابية للنساء الريفيات. |