"de santé unifié" - Traduction Français en Arabe

    • الصحي الموحد
        
    Le Gouvernement fédéral a augmenté de 45 % pour les naissances naturelles et de 19 % pour les césariennes les montants payés pour les accouchements au titre du Système de santé unifié. UN ورفعت الحكومة الاتحادية المبلغ المدفوع لولادات الأطفال بموجب النظام الصحي الموحد إلى 45 في المائة للولادات الطبيعية و إلى 19 في المائة للولادات بالعملية القيصرية.
    Entre 1988 et le milieu de 1993, les transferts au Système de santé unifié (SUS) ont représenté plus de 15 % du montant total des prélèvements salariaux. UN وفي الفترة من عام 1988 إلى منتصف عام 1993، بلغت التحويلات إلى النظام الصحي الموحد 15 في المائة من إجمالي ما تم جمعه من ضرائب مستقطعة من المرتبات.
    L'introduction et le développement de la fourniture de moyens contraceptifs dans le système de santé unifié et l'amélioration de l'accès doivent être considérés comme des mesures de prévention importantes et urgentes des avortements non médicalisés. UN وينبغي أن يُنظر إلى إدخال الإمداد بوسائل منع الحمل والتوسع فيه داخل النظام الصحي الموحد وزيادة سبل الحصول عليها باعتبارها تدابير هامة وبالغة الإلحاح للوقاية من الإجهاض غير المأمون.
    En 1998, les femmes hospitalisées représentaient 63 % du nombre total des hospitalisations dans le Système de santé unifié, situation essentiellement attribuable aux accouchements, suivis des maladies des systèmes respiratoire, circulatoire et digestif. UN في عام 1998، شكلت النساء اللواتي تلقين علاجاً في المستشفيات 63 من إجمالي عدد الذين تلقوا علاجاً في المستشفيات من خلال النظام الصحي الموحد.
    29. Sur le plan de la santé, un système de soins de santé publique gratuits pour tous, le Système de santé unifié (SUS), est entré en vigueur en 1990. UN 29- وبصدد السياسات الصحية، تم في عام 1999 العمل بنظام يتيح وصول جميع السكان إلى الخدمات الصحية بالمجان - وهو النظام الصحي الموحد.
    Par la suite, lors d'une réunion entre les représentants des directions du système de santé unifié, il a été décidé de viser à réduire de 15 % d'ici à 2007 le taux de mortalité des femmes et des nouveaux-nés. UN وفي أعقاب ذلك، جرى الاتفاق في اجتماع لممثلي إدارات النظام الصحي الموحد على هدف خفض معدل وفيات النساء والمواليد الجدد بنسبة 15 في المائة بحلول عام 2007.
    S'adressant à l'ensemble de la population, notamment à celle qui est en âge de procréer, et dans le but de faire connaître la planification familiale, la politique s'articule autour de trois axes : accroître la fourniture de moyens contraceptifs réversibles, améliorer l'accès à la stérilisation chirurgicale et mettre en place la procréation assistée dans le système de santé unifié. UN وهذه السياسة التي ترمي إلى خدمة جميع السكان، ولا سيما اللواتي في سن الإنجاب، وتركز على المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة، منظمة في ثلاثة محاور هي: التوسع في الإمدادات من وسائل منع الحمل المؤقتة، وتحسين سبل الحصول على التعقيم الجراحي، واستحداث المساعدة على الإنجاب البشري في النظام الصحي الموحد.
    272. Loi no 11 634 du 27 décembre 2007, qui dispose le droit des femmes enceintes de connaître la maternité où elles seront prises en charge en vertu du système de santé unifié et d'être mises en relation avec cet établissement (SUS). UN 272- ينص القانون رقم 11634، المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2007، على حق المرأة الحامل في المعرفة وفي الاتصال بجناح الولادة، الذي ستتلقى فيه المساعدة بموجب النظام الصحي الموحد.
    282. La Loi no 11 664 du 29 avril 2008 réglemente l'exécution des activités sanitaires de manière à assurer la prévention, le dépistage, le traitement et le suivi des cancers du sein et du col de l'utérus par le système de santé unifié (SUS). UN 282- صدر أيضاً القانون رقم 11664، المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2008، الذي يتناول تنفيذ الأنشطة الصحية لضمان الوقاية من سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم واكتشافهما وعلاجهما ورصدهما في إطار النظام الصحي الموحد.
    293. Mise en place d'un partenariat technique avec l'Université de Brasilia pour le développement de méthodes et de matériel pédagogiques sur le phénomène de la traite des femmes et les questions de santé connexes pour que le système de santé unifié puisse assurer une prise en charge globale. UN 293- بناء شراكة تقنية مع جامعة برازيليا لإعداد منهجيات ومواد تثقيفية في مسألة الاتجار بالنساء والمسائل المرتبطة بالصحة لإدراج إمكانية الرعاية الشاملة في البرنامج الصحي الموحد.
    306. L'Instruction GM/MS no 1707 du 18 août 2008 définit les orientations nationales relatives au processus de transsexualisation dans le cadre du système de santé unifié (SUS). UN 306- حدد التوجيه GM/MS رقم 1707، المؤرخ 18 آب/أغسطس 2008، المبادئ التوجيهية الوطنية لعملية التحويل الجنسي في ظل النظام الصحي الموحد.
    Les femmes forment la majorité de la population du Brésil (50,77 %) et ce sont elles qui font le plus appel au Système de santé unifié (SUS). UN تشكل النساء أغلبية سكان البرازيل (50.77 في المائة) كما أنهن المستخدمات الرئيسيات للنظام الصحي الموحد.
    Entre 2004 et 2006, le nombre de femmes soumises à un curetage consécutif à un avortement, enregistré dans le cadre du Système de santé unifié, était de 243 988 en 2004, de 241 019 en 2005 et de 222 135 en 2006. UN وفي الفترة من 2004 إلى 2006، كان عدد النساء اللاتي أجريت لهن عمليات كشط الرحم بعد الإجهاض وسجلن في النظام الصحي الموحد 988 243 (2004)، و 019 241 (2005)، و 135 222 (2006).
    Le prix du matériel essentiel est alourdi car les achats doivent se faire par l'intermédiaire d'entreprises subsidiaires et de pays tiers, ce qui touche toutes les institutions du système de santé unifié et a des effets directs sur les services de santé, la recherche, la surveillance épidémiologique et le contrôle des maladies. UN ويعزى ارتفاع تكلفة الحصول على المواد الأساسية إلى ضرورة اقتناء المشتريات عبر شركات فرعية وبلدان ثالثة، مما يؤثر على جميع مرافق النظام الصحي الموحد ويؤثر تأثيرا مباشرا على الخدمات الصحية والبحوث الصحية ومراقبة الأوبئة ومكافحة الأمراض.
    Le coût du matériel essentiel est alourdi car les achats doivent se faire par l'intermédiaire d'entreprises subsidiaires et de pays tiers, ce qui touche toutes les installations du système de santé unifié et a des effets directs sur les services de santé, la recherche, la surveillance épidémiologique et la lutte contre les maladies. UN يُعزى ارتفاع تكلفة الحصول على المواد الأساسية إلى ضرورة اقتناء المشتريات عبر شركات فرعية وبلدان ثالثة، مما يؤثر على جميع مرافق النظام الصحي الموحد ويؤثر تأثيرا مباشرا على الخدمات الصحية والبحوث الصحية ومراقبة الأوبئة ومكافحة الأمراض.
    S'agissant de la maternité, il convient encore de préciser que la loi n° 11108 du 7 avril 2005, portant modification de la loi n° 8080 du 19 septembre 1990, garantit aux futures mères, dans le cadre du Système de santé unifié (Sistema Único de Saúde, SUS), un accompagnement pendant le travail et l'accouchement et immédiatement après celui-ci. UN وفيما يتعلق بالأمومة، تجدر الإشارة أيضا إلى أن القانون 11108 المؤرخ 7 نيسان/ أبريل 2005، الذي عدّل القانون 8080 المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 1990، يكفل للحامل الحق في الرفقة أثناء المخاض والولادة وبعد الولادة مباشرة، بموجب النظام الصحي الموحد.
    Loi no 11 634 du 27 décembre 2007, qui traite du droit des femmes enceintes d'être en contact avec la maternité où elles accoucheront dans le cadre du système de santé unifié (SUS), disponible sur : UN القانون رقم 11634، المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي يتناول حق المرأة الحامل في أن تعرف جناح الولادة الذي ستتلقى فيه المساعدة بموجب النظام الصحي الموحد وأن تكون على اتصال به. ويمكن الاطلاع عليه في الموقع:
    Loi no 11 108 du 7 avril 2005, portant modification de la Loi no 8 080 du 19 septembre 1990, qui garantit aux femmes en couches le droit d'être accompagnées pendant le travail, l'accouchement et immédiatement après l'accouchement en vertu du système de santé unifié (SUS), disponible sur : UN القانون رقم 11108، المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2005، بتعديل القانون رقم 8080، المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 1990، ليكفل للمراة التي تلد الحق في أن يوجد معها مرافق أثناء المخاض والولادة وبعد الوضع مباشرة في إطار النظام الصحي الموحد. ويمكن الاطلاع عليه في الموقع:
    Ces interventions et services constituent le système de santé unifié (SUS), prévu à l'article 4 de la Loi organique y relative (Loi no 8 080 de 1990). UN وتؤلف هذه المجموعة من الإجراءات والخدمات النظام الصحي الموحد، المنصوص عليه في المادة 4 من القانون الأساسي للنظام الصحي الموحد (القانون رقم 8080 لعام 1990).
    La Loi no 8 080 de 1990 dispose que l'ensemble d'actions et de services de santé assurés par les organismes et institutions d'administration directe et indirecte relevant de l'État fédéral, des États et des municipalités ainsi que les fondations sous tutelle gouvernementale constituent le Système de santé unifié. UN والقانون رقم 8080 (قانون الصحة الأساسي) الصادر عام 1990 ينص على أن النظام الصحي الموحد يتشكل من مجموعة الإجراءات والخدمات الصحية للإدارات المباشرة وغير المباشرة وللمؤسسات التي ترعاها الحكومة والتي تقدمها الهيئات والمؤسسات الحكومية على الصعيد الاتحادي وعلى صعيدي الولايات والبلديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus