Seule la ville de Sao Tomé bénéficie d'un système rudimentaire de collecte des déchets solides, mais sans traitement. | UN | ولا تستفيد إلاّ مدينة سان تومي من نظام بدائي لجمع النفايات الصلبة دون معالجتها. |
I. Déclaration de Sao Tomé sur une position commune de l'Afrique centrale relative au Traité sur le commerce des armes (TCA) | UN | جيم - كلمة شكر المرفق الأول إعلان سان تومي المتعلق بموقف وسط أفريقيا الموحّد إزاء معاهدة تجارة الأسلحة |
Déclaration de Sao Tomé sur une position commune de l'Afrique centrale relative au Traité sur le commerce | UN | إعلان سان تومي المتعلق بموقف وسط أفريقيا الموحّد إزاء معاهدة تجارة الأسلحة |
La République de Moldova et le Tadjikistan étaient à jour dans leur paiement, ce qui n'était pas le cas de Sao Tomé et Principe. | UN | وفي حين كانت جمهورية مولدوفا وطاجيكستان منتظمتين في الوفاء بمدفوعاتهما المبرمجة، لم تكن سان تومي وبرينسيبي كذلك. |
Le discours d'ouverture a été prononcé par S. E. M. Fradique Bandeira Melo de Menezes, Président de la République démocratique de Sao Tomé et Principe. | UN | وألقى الخطاب الافتتاحي سعادة السيد فراديك بانديرا ميلو دي مينيزيس، رئيس جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية. |
de désarmement dans la sous-région Le Comité a suivi avec attention la présentation faite par la CEEAC sur la mise en œuvre de l'Initiative de Sao Tomé. | UN | 105 - تابعت اللجنة باهتمام الإحاطة التي قدمتها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن تنفيذ مبادرة سان تومي. |
Le deuxième volet de l'Initiative de Sao Tomé concerne l'élaboration d'un instrument juridique pour le contrôle des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale. | UN | 14 - ويتعلق الشق الثاني من مبادرة سان تومي بوضع صك قانوني للتحكم في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا. |
La vingt-septième réunion ministérielle a permis au Comité de progresser dans la mise en œuvre de l'Initiative de Sao Tomé. | UN | 31 - وأتاح الاجتماع الوزاري السابع والعشرون للجنة إحراز التقدم في تنفيذ مبادرة سان تومي. |
Dans son exposé, la CEEAC est revenue sur la mis en œuvre de l'Initiative de Sao Tomé. | UN | 22 - وتطرقت الجماعة الاقتصادية في إحاطتها إلى تنفيذ مبادرة سان تومي. |
Dans ce contexte je voudrais vous informer que la réunion ministérielle a adopté la Déclaration de Sao Tomé sur une position commune de l'Afrique centrale relative au Traité sur le commerce des armes (TCA). | UN | وفي هذا السياق، أود ن أبلغكم أن الاجتماع الوزاري اعتمد إعلان سان تومي بشأن موقف مشترك لوسط أفريقيا إزاء معاهدة تجارة الأسلحة. |
Je voudrais, au nom du Gouvernement de la République du Cameroun, remercier très sincèrement le Gouvernement de la République démocratique de Sao Tomé-et-Principe et le peuple frère de Sao Tomé pour toutes les marques d'attention dont la délégation camerounaise a été l'objet depuis notre arrivée dans ce beau pays. | UN | أتقدم باسم حكومة جمهورية الكاميرون بخالص الشكر من حكومة سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية وشعبها الشقيق على ما لقيه الوفد الكاميروني من اهتمام منذ وصولنا إلى هذا البلد الجميل. |
Dans cette perspective, et afin de lutter contre ce fléau, la société civile de Sao Tomé défend la nécessité de renforcer l'étude des causes et des effets néfastes des changements climatiques à Sao Tomé-et-Principe. | UN | ومن هذا المنظور ولمكافحة هذه الآفة، ما انفك المجتمع المدني في سان تومي وبرينسيبي يؤيد الحاجة إلى التعمق في دراسة أسباب تغير المناخ والآثار الضارة لذلك في سان تومي وبرينسيبي. |
Il est composé de deux îles: l'île de Sao Tomé et l'île de Principe, ainsi que de quelques îlots situés dans le golfe de Guinée au large des côtes ouest de l'Afrique, à une distance d'environ 250 km. | UN | ويتألف من جزيرتين كبيرتين هما جزيرة سان تومي وجزيرة برينسيبي وعدة جزر صغيرة تقع في خليج غينيا قبالة الساحل الغربي لأفريقيا، على بُعد نحو 250 كيلومتراً. |
Sur les huit écoles existantes, deux seulement offrent l'enseignement en onzième et en douzième: le Liceu Nacional de la ville de Sao Tomé et l'École secondaire de Principe, dans la ville de São António. | UN | ومن أصل المدارس الثمان القائمة، لا توفر إلاّ اثنتان مستوى الصفين الحادي عشر والثاني عشر، وهما الثانوية الوطنية في مدينة سان تومي ومدرسة برينسيبي الثانوية في مدينة سان أنتونيو. |
Le groupe de contact comprendra la République du Cap-Vert, agissant comme coordonnateur, en qualité de présidence du Conseil des ministres de la CPLP, et de la République d'Angola, de la République fédérale du Brésil, de la République du Mozambique, de la République portugaise et de la République démocratique de Sao Tomé et Principe; | UN | ويتألف فريق الاتصال من جمهورية الرأس اﻷخضر، التي ستقوم بدور المنسق بصفتها رئيسة لمجلس وزراء مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، ومن جمهورية أنغولا، وجمهورية البرازيل الاتحادية، وجمهورية موزامبيق، والجمهورية البرتغالية، وجمهورية سان تومي وبرنسيبي الديمقراطية؛ |
Mise en œuvre de l'Initiative de Sao Tomé : examen de l'avant-projet d'instrument juridique pour le contrôle, en Afrique centrale, des armes légères et de petit calibre et des éléments de mise en œuvre | UN | خامسا - تنفيذ مبادرة سان تومي: استعراض المشروع الأولي لصك قانوني بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا، وعناصر التنفيذ |
5. Mise en œuvre de l'Initiative de Sao Tomé : examen de l'avant-projet d'instrument juridique pour le contrôle, en Afrique centrale, des armes légères et de petit calibre et des éléments de mise en œuvre. | UN | 5 - تنفيذ مبادرة سان تومي: النظر في المشروع الأولي للصك القانوني المتعلق بمراقبة الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في وسط أفريقيا وفي عناصر تنفيذه؛ |
Au cours de cette réunion ministérielle, le Comité consultatif permanent a adopté le Code de conduite des forces de défense et de sécurité de l'Afrique centrale, lequel constitue l'un des deux volets de l'Initiative de Sao Tomé. | UN | 13 - وخلال هذا الاجتماع الوزاري، اعتمدت اللجنة الاستشارية الدائمة مدونة قواعد سلوك قوات الدفاع والأمن لوسط أفريقيا التي تشكل أحد شقي مبادرة سان تومي. |
Le Comité a adopté le Code de conduite des forces de défense et de sécurité de l'Afrique centrale, lequel constitue l'un des deux volets de l'Initiative de Sao Tomé. | UN | 14 - واعتمدت اللجنة مدونة قواعد سلوك لقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا، تشكل أحد شقَّي مبادرة سان تومي(). |
Enfin, en prélude à la Conférence des Nations Unies pour négocier un traité sur le commerce des armes, qui doit se tenir en 2012, les membres du Comité consultatif permanent ont adopté la Déclaration de Sao Tomé sur une position commune de l'Afrique centrale relative au Traité sur le commerce des armes. | UN | واستعدادا لمؤتمر الأمم المتحدة المزمع عقده في عام 2012 للتفاوض بشأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، اعتمد أعضاء اللجنة الاستشارية الدائمة إعلان سان تومي بشأن موقف موحد لوسط أفريقيا إزاء معاهدة تجارة الأسلحة. |
La Conférence de Sao Tomé a permis d'examiner les progrès accomplis. | UN | وكان مؤتمر ساو تومي فرصة لاستعراض التقدم الذي أُحرز حتى ذلك التاريخ. |