"de savoir combien de" - Traduction Français en Arabe

    • معرفة عدد
        
    • بمعرفة عدد
        
    • كم من
        
    • معرفة كم عدد
        
    Il serait intéressant aussi de savoir combien de femmes se plaignent auprès de leur employeur ou du Médiateur de l'égalité. UN ومن المهم ايضا معرفة عدد النساء اللواتي تقدمن بشكاوى إلى أربابهن للعمل أو إلى أمين المظالم المعني بالمساواة.
    Il serait utile de savoir combien de refuges ont été créés et s'ils sont gérés par des ONG ou par l'État. UN وسوف يكون من المفيد معرفة عدد دور الإيواء التي أُنشئت وما إذا كانت تُدار بواسطة الدولة أو المنظمات غير الحكومية.
    De nombreux États parties ont besoin de savoir combien de personnes pratiquent une religion particulière pour pouvoir déterminer les subventions versées. UN وتحتاج كثير من الدول الأطراف إلى معرفة عدد الأشخاص الذين يتبعون ديانة معينة من أجل تحديد الإعانات المالية.
    En outre, il serait intéressant de savoir combien de poursuites ont été engagées en vertu de cette législation. UN كما أبدى اهتماماً بمعرفة عدد الدعاوى القضائية المرفوعة بموجب هذا القانون.
    Il serait utile de savoir combien de plaintes ont abouti à des condamnations ou autres sanctions prises contre ces employeurs. UN وقالت إنه من المفيد أن نعرف كم من الشكاوى أدت إلى محاكمة رب العمل أو فرض عقوبات أخرى عليه.
    Il serait également utile de savoir combien de femmes sont syndiquées et si elles occupent des postes d'encadrement au sein de leur syndicat. UN ومن المفيد أيضاً معرفة كم عدد النساء المنتميات إلى اتحادات عمالية وما إذا كن يشغلن مناصب عليا في هذه الاتحادات.
    Il conviendrait de savoir combien de cas parmi les 200 et plus ont été jugés, et combien ont donné lieu à des condamnations et/ou des réparations aux familles des victimes. UN وقالت إن من المهم معرفة عدد الحالات التي صدرت فيها أحكام سواء بالإدانة أو بتعويض لأسر الضحايا.
    Il serait utile de savoir combien de plaintes il a reçu et quelle suite leur a été donnée. UN وأضاف في الختام أنه قد يكون من المفيد معرفة عدد الشكاوى التي تلقاها، والتدابير التي اتخذت للتحقيق في هذه الشكاوى.
    Il serait utile de savoir combien de fois au cours de leur vie procréative les femmes de Moldova subissent des avortements. UN وذكرت أنه سيكون من المفيد معرفة عدد المرات التي تتعرض فيها المرأة في مولدوفا لعمليات إجهاض خلال دورة حياتها.
    Il serait également utile de savoir combien de personnes, parmi ces responsables, avaient été inculpées et condamnées. UN وسيكون من المفيد أيضا معرفة عدد هؤلاء المسؤولين الذين وجهت إليهم التهمة فعلا بارتكاب هذه الجرائم وعدد الذين أدينوا.
    Le Secrétariat a donné des informations sur le nombre de demandes, mais il est plus important de savoir combien de pays reconnaissent ce type d'union. UN فقد قدمت الأمانة العامة معلومات عن عدد الحالات المطروحة، ولكن الأهم من ذلك معرفة عدد البلدان التي تعترف بهذا النوع من الارتباطات.
    Il serait intéressant de savoir combien de gouvernements ont fait connaître leur position à ce sujet. UN ومن المهم معرفة عدد الحكومات التي أعربت عن موقفها في هذا الصدد.
    Il serait intéressant de savoir combien de membres de la Commission ont lu le Guide en entier et combien entendent le faire à l'avenir. UN وسيكون من المفيد معرفة عدد أعضاء اللجنة الذين قرءوا الدليل بأكمله ومن يعتزمون قراءته في المستقبل.
    Il serait intéressant de savoir combien de journaux basques sont toujours en activité. UN وقد يكون من المهم معرفة عدد جرائد الباسك التي ما زالت تصدر.
    Enfin, il serait intéressant de savoir combien de bracelets électroniques sont actuellement utilisés, et dans quelles conditions. UN وأخيراً يكون من المفيد معرفة عدد الأساور الإلكترونية المستخدمة الآن، وما هي شروط استخدامها.
    Il serait utile de savoir combien de cas de traite ont été signalés et poursuivis en justice, et combien de permis de séjour ont été accordés par sexe et type de permis. UN وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة عدد حالات الاتجار التي تم الإبلاغ عنها ومقاضاتها وكم عدد تصاريح الإقامة الصادرة حسب نوع الجنس وما نوع التصريح.
    Il serait intéressant de savoir combien de personnes ont été placées en détention au titre de chacun de ces critères. UN وأضاف أنه قد يكون من المهم معرفة عدد الأشخاص الذين سجنوا على أساس كل معيار من هذه المعايير.
    Il serait également intéressant de savoir combien de femmes sont assujetties à chacun de ces trois systèmes. UN ومن المهم أيضاً معرفة عدد النساء اللائي يخضعن لكل من تلك النظم الثلاثة.
    68. Il faut espérer que le jugement qui sera rendu dans l'affaire de Djénine permettra de savoir combien de corps de victimes ont été rendus aux familles et ce qu'il est advenu des corps qui ne l'ont pas été. UN 68- وأعرب المتحدث عن أمله أن يسمح الحكم الذي سيصدر بشأن قضية جنين بمعرفة عدد جثث الضحايا التي سلمت للأسر، ومصير الجثث التي لم تسلم بعد.
    La question est de savoir combien de temps il faudra alors aux États parties au Protocole V pour prendre les décisions nécessaires. UN والسؤال عندئذ هو كم من الوقت ستستغرق الدول الأطراف في البروتوكول الخامس لاتخاذ القرارات اللازمة.
    Maintenant, ce que je ne peux pas distinguer et de ce que je suis positif que vous ne pouvez pas distinguer est de savoir combien de cette décision est conduit par le médicament. Open Subtitles الآن، ما لا أستطيع التمييز وما أنا واثق أنه لا يمكن التمييز هو كم من هذا القرار يجري مدفوعا المخدرات.
    Il serait particulièrement intéressant de savoir combien de femmes rurales ont créé leur propre entreprise et si leur revenu s'en est trouvé accru. UN وقالت إنه يهمها بوجه خاص معرفة كم عدد الريفيات اللائي بدأن أعمالهن التجارية وهل زادت دخولهن نتيجة لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus