"de se consulter" - Traduction Français en Arabe

    • على التشاور
        
    • المشترك المعني بالسياسات من التشاور
        
    • أن تتشاور فيما
        
    • التشاور فيما بينهم
        
    • التشاور فيما بينهما
        
    • بالتشاور والتفاوض
        
    • للتشاور على
        
    • في التشاور مع بعضها البعض
        
    Les États Parties conviennent de se consulter et de coopérer en vue de la mise en oeuvre des dispositions de la présente convention et de collaborer à la réalisation de ses objectifs. UN اتفقت الدول الأطراف على التشاور والتعاون بشأن إنفاذ مضمون هذه الاتفاقية فضلا عن العمل معا بروح التعاون لتحقيق أهدافها.
    Les membres ont été priés instamment de se consulter de façon à mener le processus de nomination à bonne fin. UN وحُث اﻷعضاء على التشاور للانتهاء من عملية الترشيح.
    Leur volonté résolue de se consulter et de coopérer entre elles en vue de faciliter l'exécution intégrale des obligations contenues dans la Convention et les Protocoles y annexés et de promouvoir ainsi le respect des dispositions de ces instruments, UN :: عزمها على التشاور والتعاون فيما بينها من أجل تيسير التنفيذ الكامل للالتزامات الواردة في الاتفاقية وفي بروتوكولاتها الملحقة بها، معززة بذلك الامتثال لها،
    Il continue à fonctionner en tant que tel, se réunissant avant les sessions du Comité administratif de coordination (CAC) pour permettre à ses membres de se consulter sur les positions qu'ils prendront au CAC. UN ولا تزال هذه الهيئة مستمرة اﻵن في شكلها اﻷصلي بصفتها آلية استشارية تجتمع قبل اجتماع لجنة التنسيق اﻹدارية لتمكين أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات من التشاور بشأن المواقف التي يعتزم اﻷعضاء اتخاذها في لجنة التنسيق اﻹدارية.
    L'Organisation des Nations Unies et la Commission sont convenues de se consulter, chaque fois que cela est nécessaire, au sujet des questions d'intérêt commun relatives aux conditions d'emploi du personnel. UN 1- تتفق الأمم المتحدة واللجنة على التشاور عند اللزوم، بخصوص المسائل ذات الاهتمام المشترك المتعلقة بأحكام وشروط توظيف الموظفين.
    Peu de temps après avoir commencé leurs travaux, les trésoriers de l’UNICEF, du PNUD et de l’ONU sont convenus de se consulter pour vérifier qu’il n’était pas préférable d’effectuer une transaction entre organisations au taux de change opérationnel de l’ONU, avant d’acheter des devises auprès d’institutions privées. UN وقد اتفق أمناء الخزانة في اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷمم المتحدة بعد مدة قصيرة من بداية عملهم على التشاور معا للتحقق من مدى فائدة عقد صفقات مشتركة فيما بين المنظمات بالسعر المعمول به في اﻷمم المتحدة، قبل شراء النقد اﻷجنبي من أي مصدر تجاري.
    L'Inde doit continuer de respecter pleinement ces engagements, les gouvernements participant aux activités du Groupe des fournisseurs nucléaires étant convenus de se consulter par des voies régulières sur les questions liées à la mise en œuvre de tous les aspects de la décision du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN ويتعين على الهند الاستمرار في الوفاء بهذه الالتزامات بأكملها، مع ملاحظة أن حكومات الدول المشاركة في مجموعة موردي المواد النووية اتفقت على التشاور من خلال القنوات العادية بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ جميع جوانب قرار المجموعة.
    7. Leur volonté résolue de se consulter et de coopérer entre elles en vue de faciliter l'exécution intégrale des obligations énoncées dans la Convention et les Protocoles y annexés auxquels elles sont parties, et de promouvoir ainsi le respect des dispositions de ces instruments; UN 7- عزمها على التشاور والتعاون مع بعضها البعض تيسيراً للتنفيذ الكامل للالتزامات الواردة في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها التي تعد طرفاً فيها، وبالتالي تعزيز الامتثال،
    23. La Conférence réaffirme que les États parties sont convenus de se consulter, à la demande de l'un quelconque d'entre eux, au sujet d'allégations d'emploi ou de menace de l'emploi d'armes biologiques ou à toxines. UN 23- ويعيد المؤتمر تأكيد اتفاق الدول الأطراف على التشاور بناء على طلب أي دولة طرف فيما يتعلق بادعاءات استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو التهديد باستخدامها.
    de la Convention 1. Les États parties conviennent de se consulter et de coopérer au sujet de l'application des dispositions de la présente Convention, et de travailler dans un esprit de coopération afin de faciliter le respect, par les États parties, des obligations découlant de la présente Convention. UN 1 - توافق الدول الأطراف على التشاور والتعاون فيما بينها بشأن تنفيذ أحكام هذه الاتفاقية، وعلى العمل معا بروح من التعاون بغية تيسير امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    3. Leur volonté résolue de se consulter et de coopérer entre elles en vue de faciliter l'exécution intégrale des obligations énoncées dans la Convention et les Protocoles y annexés auxquels elles sont parties, et de promouvoir ainsi le respect des dispositions de ces instruments; UN 3- عزمها على التشاور والتعاون فيما بينها من أجل تيسير التنفيذ الكامل للالتزامات الواردة في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها والتي هي أطراف فيها، معزِّزة بذلك الامتثال لها،
    1. L'Organisation des Nations Unies et la Cour conviennent de se consulter et de coopérer dans la mesure du possible concernant les normes, méthodes et arrangements en matière de personnel. UN 1 - تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على التشاور والتعاون، قدر الإمكان، بشأن المعايير والأساليب والترتيبات المتعلقة بشؤون الموظفين.
    1. L'Organisation des Nations Unies et la Cour conviennent de se consulter et de coopérer dans la mesure du possible en ce qui concerne les normes, méthodes et arrangements en matière de personnel. UN 1 - تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على التشاور والتعاون، قدر الممكن عمليا، بشأن المعايير والأساليب والترتيبات المتعلقة بشؤون الموظفين.
    1. L'Organisation des Nations Unies et la Cour conviennent de se consulter et de coopérer dans la mesure du possible en ce qui concerne les normes, méthodes et arrangements en matière de personnel. UN 1 - تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على التشاور والتعاون، قدر الممكن عمليا، بشأن المعايير والأساليب والترتيبات المتعلقة بشؤون الموظفين.
    Il continue à fonctionner en tant que tel, se réunissant avant les sessions du Comité administratif de coordination (CAC) pour permettre à ses membres de se consulter sur les positions qu’ils prendront au CAC. UN ولا تزال هذه الهيئة مستمرة اﻵن في شكلها اﻷصلي بصفتها آلية استشارية تجتمع قبل اجتماع لجنة التنسيق اﻹدارية لتمكين أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات من التشاور بشأن المواقف التي يعتزم اﻷعضاء اتخاذها في لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Le Président a demandé à tous les États intéressés de se consulter afin de parvenir à un accord sur la teneur de la liste. UN وناشد الرئيس كل الدول المهتمة أن تتشاور فيما بينها من أجل التوصل الى اتفاق بشأن محتويات القائمة .
    L'objet de cette décision est de permettre aux rebelles de se consulter pour informer ensuite le Gouvernement sur la manière dont ils envisagent de faciliter le processus de paix. UN والغرض من هذا التصرف هو تمكين المتمردين من التشاور فيما بينهم وإبلاغ الحكومة بعدئذ بالطريقة التي يعتزمون بها تيسير العملية السلمية.
    a) Formation/ateliers conjoints (par exemple inventaire, établissement de rapports) : les secrétariats ont décidé de se consulter lorsque de tels programmes seraient organisés dans les régions de façon à envisager une participation conjointe; UN (أ) عمليات تدريب وحلقات عمل مشتركة (مثلاً، بالنسبة للجرد، وتقديم التقارير): وافقت الأمانتان على التشاور فيما بينهما عند تنظيم مثل هذه البرامج في الأقاليم بحيث يمكن النظر في المشاركة المشتركة؛
    Obligation des États concernés de se consulter UN الالتزام بالتشاور والتفاوض بين الدول المعنية
    Étant donné les atteintes récemment portées au régime de la non-prolifération et compte tenu de l'expérience acquise dans le cadre de traités de désarmement, de contrôle des armements et de non-prolifération conclus plus récemment, il conviendrait d'étudier les moyens de renforcer le cadre institutionnel du Traité, ce qui donnerait aux États parties la possibilité de se consulter chaque année. UN 6 - وفي ضوء التحديات الأخيرة، وإذا أخذ في الاعتبار ما تم اكتسابه من خبرات بفضل ما أبرم مؤخرا من معاهدات في مجالات نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار، ينبغي استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الإطار المؤسسي للمعاهدة. فمن شأن ذلك أن يتيح للدول الأطراف فرصا للتشاور على أساس سنوي.
    61. Le Rapporteur spécial a indiqué que l'obligation de coopérer supposait en outre l'obligation, pour l'État affecté et pour les acteurs lui prêtant assistance, de se consulter afin de définir la durée de l'assistance. UN 61- وأشار المقرر الخاص إلى أن واجب التعاون ينطوي علاوة على ذلك على واجب الدولة المتأثرة وواجب الجهات الفاعلة المساعِدة في التشاور مع بعضها البعض لتحديد طول مدة المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus