"de se reporter à" - Traduction Français en Arabe

    • الرجوع إلى
        
    • الرجوع الى
        
    • نحيل إلى
        
    Prière de se reporter à la réponse à la question 2 du présent rapport. UN يرجى الرجوع إلى الرد على السؤال رقم 2 في هذا التقرير.
    Pour des précisions sur les autres religions pratiquées aux Antilles néerlandaises, prière de se reporter à l'Annuaire statistique. UN وللاطلاع على اﻷرقام بشأن الديانات اﻷخرى في جزر اﻷنتيل الرجاء الرجوع إلى الحولية الاحصائية. ٨- العمل
    Pour plus d'informations, il suffit de se reporter à la réponse de l'Iraq qui figure dans le document E/CN.4/1995/138. UN ولمزيد من التفصيل يمكن الرجوع إلى رد العراق الوارد في الوثيقة E/CN.4/1995/138.
    274. Prière de se reporter à l'annexe V pour un exposé récapitulatif des faits nouveaux et des tendances en matière de sécurité sociale − 1999. UN 274- يرجى الرجوع إلى المرفق الخامس للاطلاع على موجز التطورات والاتجاهات التي شهدها الضمان الاجتماعي، لعام 1999*.
    Pour une définition détaillée du concept de défense civile, les pays sont priés de se reporter à l'article 61 du Protocole additionnel de 1977 à la Convention de Genève de 1949. UN وللاطلاع على تعريف واف للدفاع المدني، يمكن للبلدان المجيبة الرجوع الى المادة ١٦ من البروتوكول الاضافي لسنة ٧٧٩١ لاتفاقية جنيف لسنة ٩٤٩١.
    135. Pour la correspondance échangée entre le Représentant spécial et le Gouvernement de la République islamique d'Iran, prière de se reporter à l'annexe II. UN 135- للاطلاع على المراسلات بين الممثل الخاص وحكومة جمهورية إيران الإسلامية، يرجى الرجوع إلى المرفق الثاني.
    M. Faugère demande au Comité de se reporter à deux instructions du Ministère de l'intérieur datant respectivement de 1995 et 1997, dont la plus récente insiste sur les règles déontologiques et la priorité que doit leur accorder le responsable hiérarchique. UN وطلب السيد فوجير إلى اللجنة الرجوع إلى توجيهين لوزارة الداخلية يرجع تاريخهما إلى ٥٩٩١ و٧٩٩١ على التوالي، تؤكد أحدثهما على قواعد واجبات المهنة واﻷولوية التي يجب أن يوليها إياها المسؤول اﻹداري.
    Pour définir la notion de victime, tant individuellement que collectivement, il est utile de se reporter à la Déclaration de principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir : " 1. UN ولكي يتسنى تعريف مفهوم الضحية، سواء على المستوى الفردي أو الجماعي، يحسن الرجوع إلى إعلان المبادئ اﻷساسية للعدالة فيما يتعلق بضحايا اﻹجرام وضحايا اساءة استخدام السلطة:
    Pour mieux cerner la notion de victime, il est utile de se reporter à la Déclaration de principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir. UN ولزيادة توضيح مفهوم الضحية من المفيد الرجوع إلى إعلان المبادئ اﻷساسية لتوفير العادلة لضحايا الجريمة واساءة استعمال السلطة.
    Pour toute information concernant le système téléphonique du Siège, prière de se reporter à la rubrique Télécommunications, page 77. UN للحصول على معلومات عن نظام الهاتف المستعمل في مقر الأمم المتحدة، يرجى الرجوع إلى صفحة 75 تحت عنوان الخدمات الهاتفية والبرقية.
    Il convient de se reporter à cette fin au paragraphe 1.5 du présent rapport. UN الإجابة: للعلم، يرجى الرجوع إلى الإجابة عن السؤال 1 - 5 من هذا التقرير.
    Pour toute information concernant le système téléphonique du Siège, prière de se reporter à la rubrique Télécommunications, page 80. UN للحصول على معلومات عن نظام الهاتف المستعمل في مقر الأمم المتحدة، يرجى الرجوع إلى صفحة 77 تحت عنوان الخدمات الهاتفية والبرقية.
    Pour toute information concernant le système téléphonique du Siège, prière de se reporter à la rubrique Télécommunications, page 82. UN للحصول على معلومات عن نظام الهاتف المستعمل في مقر الأمم المتحدة، يرجى الرجوع إلى صفحة 76 تحت عنوان الخدمات الهاتفية والبرقية.
    Prière de se reporter à la réponse donnée à la question no 30. UN يرجى الرجوع إلى الرد على السؤال 30.
    Prière de se reporter à la question no 20. UN يرجى الرجوع إلى السؤال رقم 20.
    Pour toute information concernant le système téléphonique du Siège, prière de se reporter à la rubrique Télécommunications, page 78. UN للحصول على معلومات عن نظام الهاتف المستعمل في مقر الأمم المتحدة، يرجى الرجوع إلى صفحة 85 تحت عنوان الخدمات الهاتفية والبرقية.
    Pour toute information concernant le système téléphonique du Siège, prière de se reporter à la rubrique Télécommunications, page 87. UN للحصول على معلومات عن نظام الهاتف المستعمل في مقر الأمم المتحدة، يرجى الرجوع إلى صفحة 101 تحت عنوان الخدمات الهاتفية والبرقية.
    1 Prière de se reporter à la trente-deuxième réunion du Comité d'application (document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/32/6). UN يرجى الرجوع إلى تقرير الاجتماع الثاني والثلاثين للجنة التنفيذ، الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/32/6
    Compte tenu du temps qui nous est imparti, je vais borner mes observations au point 66 de l'ordre du jour sur la consolidation de la paix et je demanderai à l'Assemblée générale de se reporter à ma déclaration écrite pour les deux autres domaines. UN ونظرا لضيق الوقت، سأقصر ملاحظاتي على البند 66 من جدول الأعمال عن توطيد السلام، وأرجو من أعضاء الجمعية الرجوع إلى بياني المدون فيما يتعلق بالمجالين الآخرين.
    227. Ici, il y a lieu de se reporter à la section A.2 du document E/1980/6/Add.5. UN ٧٢٢- يرجى الرجوع الى الفرع ألف - ٢ من الوثيقة E/1980/6/Add.5.
    10. Prière de se reporter à cet égard au deuxième rapport périodique présenté par la Norvège (E/1984/7/Add.16, par. 57 à 67). UN ٠١- نحيل إلى تقرير النرويج الدوري الثاني E/1984/7/Add.16)، الفقرات ٧٥-٧٦(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus