"de se spécialiser" - Traduction Français en Arabe

    • من التخصص
        
    • اتجاه التخصص
        
    • على التخصص
        
    Cela a permis aux juges de se spécialiser dans les affaires relatives à l'enfance qui, en plus des connaissances juridiques, requièrent des connaissances en psychologie. UN وقد فسح هذا التغيير المجال لتمكين القضاة من التخصص في المسائل المتعلقة بالأطفال، مما يتطلب المعرفة بعلم النفس بالإضافة إلى المعرفة القانونية.
    Des efforts vont être déployés pour favoriser les échanges entre pays africains, dans le but d'intensifier la coopération industrielle entre entrepreneurs africains et, ainsi, de permettre aux entreprises africaines de bénéficier d'économies d'échelle, mais aussi de se spécialiser. UN كما ستُبذل الجهود للتشجيع على زيادة التبادلات التجارية فيما بين البلدان الأفريقية بهدف حفز تكثيف التعاون الصناعي فيما بين منظمي المشاريع الصناعية الأفارقة، وبالتالي تمكين الصناعة الأفريقية من الاستفادة من وفورات الحجم وكذلك من التخصص.
    De plus, tout en se félicitant de la nomination de procureurs pour les mineurs, le Comité s'inquiète de constater que ceux-ci ne sont pas en mesure de s'acquitter convenablement de leurs fonctions car leur situation ne leur permet pas de se spécialiser effectivement dans la justice pour mineurs. UN واللجنة، إذ تلاحظ أيضاً أن تعيين مدعين عامين يعنون تحديداً بشؤون الأحداث خطوة إيجابية، فإنها قلقة إزاء عدم قدرة هؤلاء المدعين العامين على أداء هذه الوظيفة على النحو المناسب لعدم تهيئة ظروف لهم تمكنهم من التخصص الفعلي في شؤون قضاء الأحداث.
    Les accords sous—régionaux pourraient servir à préparer les entreprises des pays en développement à affronter une concurrence accrue et leur permettre de nouer des liens entre elles au niveau régional, de se regrouper et de se spécialiser davantage. UN وأما الاتفاقات على المستوى دون اﻹقليمي فيمكن أن تكون بمثابة انطلاقة تواجه من خلالها شركات البلدان النامية المزيد من المنافسة التي تُتيح إقامة علاقات أقليمية في ما بين الشركات وكذلك الاندماج بينها والمزيد من التخصص.
    De renforcer la capacité des entreprises d'innover et d'intégrer la technologie afin de se spécialiser dans la production de biens et services à plus forte valeur ajoutée; UN :: تعزيز قدرة الشركات على الابتكار ودمج التكنولوجيا في اتجاه التخصص في سلع وخدمات ذات قيمة مضافة أعلى؛
    L'avantage de ce système tient à ce que les élèves pourront acquérir une vaste culture générale avant de se spécialiser ou de s'orienter vers une carrière ou de se trouver obligés de se spécialiser dans un domaine particulier. UN وميزة هذا هي أن التلاميذ سيتمكنون من اكتساب قاعدة معرفة عامة شاملة قبل اختيار نوع محدد من التعليم الإضافي أو مهنة أخرى، أو إرغامهم على التخصص في أي مجال بعينه.
    En plus des programmes prévus dans le tourisme, l'agriculture, le logement, le commerce intérieur et l'artisanat, la stratégie cible les principaux secteurs émergeants, qui sont les moteurs de la croissance des exportations, permettant ainsi au pays de se spécialiser dans le marché international tout en modernisant son tissu industriel pour améliorer sa compétitivité. UN وعلاوة على البرامج المتعلقة بالسياحة والزراعة والسكن والتجارة الداخلية والحِرَف، تستهدف الاستراتيجية القطاعات الرئيسية الناشئة - التي هي المحركات التي تدفع نمو الصادرات - بما يُمكِّن المغرب من التخصص في إطار السوق الدولية في حين تقوم بتحديث بنيتها الصناعية من أجل زيادة القدرة على المنافسة.
    Dans le domaine de la gestion de l'information statistique, cette approche décentralisée a permis aux divers services statistiques de se spécialiser pour servir au mieux leurs composantes et leurs usagers. UN 14 - وفي مجال إدارة المعلومات الإحصائية، مكّن هذا النهج اللامركزي مختلف وحدات الإحصاءات من الوصول إلى درجة عالية من التخصص التقني، مما أتاح لها خدمة الفئات المستهدفة والمستخدمين على نحو جيد.
    L'approvisionnement sur place permet aux filiales étrangères de réduire leurs coûts de production, de se spécialiser davantage et d'être plus flexibles, avec une meilleure adaptation des techniques et des produits aux conditions locales. UN ومن وجهة نظر الشركات المنتسبة الأجنبية، يمكن للمشتريات المحلية أن تخفض التكاليف الإنتاجية في الاقتصادات المضيفة وأن تسمح بدرجة أكبر من التخصص والمرونة، مع التكيف بصورة أفضل مع الظروف المحلية المتعلقة بالتكنولوجيات والمنتجات والخدمات.
    18A.9 Ces neuf sous-programmes, qui résultent d'un remaniement des sous-programmes de l'exercice précédent, doivent permettre à la CEA de se spécialiser et de se concentrer sur les domaines de développement économique et social pour lesquels elle possède des compétences particulières. UN 18 ألف-9وتهدف البرامج الفرعية التسعة، وهي إعادة تشكيل للبرامج الفرعية السابقة، إلى تمكين اللجنة من التخصص والتركيز على مجالات ذات مزايا نسبية في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Ces neuf sous-programmes, qui résultent d'un remaniement des sous-programmes de l'exercice précédent, doivent permettre à la CEA de se spécialiser et de se concentrer sur les domaines de développement économique et social pour lesquels elle possède des compétences particulières. UN 104 - وتهدف البرامج الفرعية التسعة، وهي إعادة تشكيل للبرامج الفرعية السابقة، إلى تمكين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من التخصص في مجالات ذات مزايا نسبية في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتركيز عليها.
    C. Croissance des entreprises La nécessité d'entrer en concurrence dans des marchés nouveaux et souvent éloignés a entraîné une vague de fusions et d'acquisitions, permettant aux entreprises de se spécialiser dans des domaines de compétences clefs où elles seront certaines d'avoir des avantages concurrentiels sur le plan international. UN 41 - أدت الحاجة إلى التنافس في أسواق كثيرا ما تكون جديدة وبعيدة إلى حدوث موجة من عمليات الاندماج والشراء مكنت الشركات من التخصص في أنواع من الكفاءات الأساسية لكفالة المزايا التنافسية الدولية في مجالات محددة.
    Bien que la production fondée sur des tâches permette aux pays de se spécialiser dans la fabrication d'éléments plutôt que de produits finis, nombre de pays en développement n'ont pas encore réussi à adapter leurs activités industrielles aux prescriptions et aux normes mondiales régissant la conception, la logistique et la commercialisation, qui sont pourtant des éléments clefs de la production industrielle moderne. UN ورغم أن الإنتاج القائم على المهام يمكّن البلدان من التخصص في تصنيع المكوّنات بدلا من المنتجات النهائية فقد أخفقت عدة بلدان نامية حتى الآن في تكييف أنشطتها الصناعية مع المتطلبات الواسعة والمعايير العالمية المتعلقة بالتصميم واللوجستيات والتسويق في مجال الصناعة، وهي عناصر أساسية في الإنتاج الصناعي الحديث.
    À cet égard, il est proposé d'organiser le programme de travail de la CEA autour de neuf sous-programmes interdépendants et complémentaires afin qu'il rende compte des priorités de fond des États membres, telles qu'elles ressortent du programme du NEPAD, et permette à la CEA de se spécialiser et de se concentrer sur des domaines dans lesquels elle possède un atout particulier en matière de développement économique et social. UN وفي هذا الصدد، يُقترح تنظيم برنامج عمل اللجنة الاقتصادية العام في تسعة برامج فرعية مترابطة ومتكاملة وتعكس الأولويات الموضوعية للدول الأعضاء، على النحو المجسد في برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتمكن اللجنة الاقتصادية من التخصص والتركيز على المجالات التي تتمتع فيها بمزايا نسبية فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    a) Le renforcement de la capacité d'innovation et d'intégration technologiques des entreprises ainsi à même de se spécialiser dans la production de biens et de services à plus forte valeur ajoutée (niveau national); UN (أ) تعزيز قدرة الشركات على الابتكار ودمج التكنولوجيا في اتجاه التخصص في سلع وخدمات ذات قيمة مضافة أعلى (المستوى الوطني)؛
    Les critères de sélection sont, notamment, la compétitivité des secteurs dans lesquels existent des partenaires potentiels, le dynamisme de certaines PME dans les secteurs en question et leur capacité de se spécialiser dans des activités complémentaires de celles des STN. UN وتشمل معايير الانتقاء قدرة القطاعات التي يعمل فيها الشركاء المحتملون على التنافس، ونشاط بعض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في هذا القطاع بعينه وقدرتها على التخصص في الأنشطة التي تكمل أنشطة الشركات عبر الوطنية التي يمكن أن تصبح شريكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus