"de secours et de développement" - Traduction Français en Arabe

    • اﻹغاثة والتنمية
        
    • لﻹغاثة والتنمية
        
    • الغوثية والإنمائية
        
    • للتنمية والإغاثة
        
    • الغوث والتنمية
        
    • إغاثة وتنمية
        
    Les organismes de secours et de développement qui se trouvent entraînés dans la prestation de services d'assistance considèrent généralement qu'ils n'ont qu'un rôle de protection marginal. UN ووكالات اﻹغاثة والتنمية التي تشترك في تقديم المساعدة تعتبر بصفة عامة أن دورها في الحماية هو دور محدود.
    Il a brièvement abordé les questions de la coordination, de la mobilisation des ressources et des liens entre les activités de secours et de développement. UN وقدم إحاطة موجزة عن قضايا التنسيق وتعبئة الموارد والصلات بين اﻹغاثة والتنمية.
    CARE est l'une des organisations indépendantes de secours et de développement international les plus importantes du monde. UN كير هي واحدة من أكبر منظمات اﻹغاثة والتنمية الدولية المستقلة في العالم.
    Agence adventiste internationale de secours et de développement UN الوكالة السبتية لﻹغاثة والتنمية
    Cette approche prévoit une collaboration étroite entre les organismes de secours et de développement de façon à permettre une transition souple tout au long des principales phases du relèvement que sont le rapatriement, la réintégration, la réhabilitation et la reconstruction (4 R). UN ويتوخى هذا النهج التعاون الوثيق فيما بين الوكالات الغوثية والإنمائية من أجل تيسير التحول مرورا بمراحل الإنعاش الأساسية وهي الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة البناء.
    Le meurtre de trois agents d'aide humanitaire, deux Norvégiens et un Libérien, de l'Agence adventiste internationale de secours et de développement le 28 février 2003 à Toe Town (Towai Town) et l'enlèvement de plusieurs employés d'autres organismes de secours qui se trouvaient du côté ivoirien de la frontière, montrent bien que les autorités libériennes ne sont plus en mesure d'assurer la sécurité des agents d'aide humanitaire. UN 37 - وباغتيال ليبري ونرويجيَيْن من عمال المعونة في وكالة السبتيين للتنمية والإغاثة في 28 شباط/فبراير 2003 في مدينة تواي تاون وعمليات اختطاف عدة أفراد عاملين في وكالات أخرى للإغاثة عبر الحدود مع كوت ديفوار ظهر أن السلطات الليبرية لم تعد قادرة على توفير الأمن للعاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    Le PAM a pour tâche d'encourager la participation des populations locales à la planification, à la mise en oeuvre et à la surveillance de ses activités de secours et de développement. UN فمهمة البرنامج هي تشجيع مشاركة السكان المحليين في تخطيط أنشطة اﻹغاثة والتنمية وتنفيذها ومتابعتها.
    De plus cette proximité facilitera l'interaction et la synergie entre les organismes de secours et de développement. UN وهذا القرب ييسر بوجه خاص الترابط والتآزر بين أوساط اﻹغاثة والتنمية.
    Il a brièvement abordé les questions de la coordination, de la mobilisation des ressources et des liens entre les activités de secours et de développement. UN وقدم إحاطة موجزة عن قضايا التنسيق وتعبئة الموارد والصلات بين اﻹغاثة والتنمية.
    Dans l'élaboration des directives, on s'est tout particulièrement attaché à exploiter au mieux les possibilités offertes par les mécanismes et instruments de coordination existants, et à faciliter la mise en oeuvre d'approches communes à tous les partenaires des opérations de secours et de développement. UN وعند إعداد هذه المبادئ التوجيهية، تم التركيز بصورة خاصة على اﻹفادة من كامل إمكانيات آليات وأدوات التنسيق القائمة وعلى تيسير اتباع نهج مشتركة من جانب جميع الشركاء في عملية اﻹغاثة والتنمية.
    Des facteurs d'origine humaine sont souvent venus aggraver l'impact des catastrophes, d'où la nécessité de mettre en train des activités de réduction/prévention des catastrophes dans le cadre de stratégies générales de secours et de développement. UN وفي العديد من الحالات، تؤدي العوامل التي يصنعها اﻹنسان إلى تفاقم آثار الكوارث، مما يؤكد ضرورة الاضطلاع بأنشطة مكثفة لتخفيف الكوارث والوقاية منها كجزء من استراتيجيات اﻹغاثة والتنمية.
    Une plus grande participation de la société civile et du secteur privé et une plus étroite coordination avec eux sont indispensables au bon fonctionnement des activités de secours et de développement dans les pays confrontés à des situations d'urgence. UN والمشاركة والتنسيق على نطاق أوسع مع المجتمع المدني والقطاع الخاص مسألة حساسة في تنفيذ أعمال اﻹغاثة والتنمية في البلدان التي تواجه حالات الطوارئ.
    A cet égard, il conviendrait de renforcer la collaboration entre le HCR et les autres organisations internationales à vocation humanitaire afin de mieux coordonner les activités de secours et de développement. UN وفي هذا السياق، ينبغي زيادة التعاون بين المفوضية والمنظمات الدولية اﻷخرى ذات الطابع اﻹنساني بغية تحسين التنسيق بين أنشطة اﻹغاثة والتنمية.
    Enfin, l'importance du lien entre les organismes de secours et de développement met en évidence la nécessité pour le PNUD de conclure des mémorandums d'accord avec d'autres organismes du système, ce qu'il a entrepris de faire. UN وأخيرا، فإن أهمية الربط بين وكالات اﻹغاثة والتنمية برهان شديد الوضوح على فائدة بلورة مذكرات تفاهم بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمؤسسات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وهذه مسألة يسعى إلى تحقيقها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La Fédération internationale souhaite dire qu'elle soutient les vues présentées dans le rapport au sujet de la nécessité du relèvement après les conflits et de la nécessité de mettre les activités de secours et de développement au service des processus de paix. UN ويود الاتحاد الدولي أن يؤكد تأييده لﻵراء المعرب عنها في التقرير بشأن الحاجة إلى إعادة التأهيل في فترة ما بعد الصراع، وبشأن الحاجة إلى استخدام جهود اﻹغاثة والتنمية لدعم عمليات السلام.
    Reconnaître les différences existant entre la condition des hommes et des femmes dans les situations où ils sont particulièrement vulnérables augmenterait sensiblement les chances de succès des programmes de secours et de développement de la Fédération. UN وقال إن اﻹقرار بالاختلافات بين الرجل والمرأة في حالات الضعف ستؤدي إلى زيادة نجاح برامج الاتحاد في مجال اﻹغاثة والتنمية ﻷقصى حد.
    35. Plusieurs questions ont été posées au sujet de la capacité financière de l'UNICEF pendant les phases de secours et de développement des situations d'urgence. UN ٥٣ - وأثيرت عدة أسئلة حول القدرة المالية لليونيسيف خلال مرحلتي اﻹغاثة والتنمية في حالات الطوارئ.
    Il importe que les organismes de secours et de développement examinent dans quelle mesure ils pourraient se pencher davantage sur les problèmes de protection qui entravent la fourniture de l'assistance et que les organismes de défense des droits de l'homme développent leur capacité opérationnelle dans ce sens. UN ومن المهم أن تدرس وكالات اﻹغاثة والتنمية مدى تمكنها من زيادة مشاركتها في التصدي لمشاكل الحماية التي تؤثر على توصيل المساعدة وأن توسع منظمات حقوق اﻹنسان قدراتها العملية للهدف ذاته.
    35. Les renseignements dont on dispose sur la situation humanitaire en dehors de Monrovia sont très limités. Avant l'ouverture des hostilités, les organismes internationaux de secours et de développement assuraient la majorité des services destinés aux civils. UN ٣٥ - وتتسم المعلومات المتعلقة بالظروف اﻹنسانية السائدة خارج مونروفيا بأنها محدودة جدا، وقد كانت المنظمات الدولية لﻹغاثة والتنمية تؤمن غالبية الخدمات للمدنيين قبل اندلاع القتال.
    93. Les difficultés politiques associées au financement des transitions sont amplifiées par le fait que les donateurs ont créé une grande variété de mécanismes de financement des opérations d'après les conflits, y compris des fonds d'affectation spéciale, des groupes spécialisés dans ce type de situation et des modalités séparées de prêts pour les opérations de secours et de développement. UN ٣٩ - وقد تتضخم الصعوبات السياسية المقترنة بالتمويل الانتقالي بحقيقة أن المانحين قد وضعوا أشكالا كثيرة مختلفة من اﻵليات لتمويل المرحلة التالية للنزاع، بما في ذلك صناديق الائتمان ووحدات المرحلة التالية للنزاع المتخصصة، ومنافذ تمويل مستقلة لﻹغاثة والتنمية.
    Bien qu'il s'occupe surtout de secours et de développement, l'UNICEF s'est attaqué aux problèmes de protection lorsqu'ils ont une incidence sur la distribution de l'assistance en négociant des accords relatifs à des couloirs humanitaires, tels que " Opération survie au Soudan " , ou en organisant des opérations transfrontières. UN وبالرغم من أن شواغل اليونيسيف اﻷولى هي الغوث والتنمية فإنها تتصدى لمشاكل الحماية عندما يكون لها أثر على توصيل المساعدة وذلك بعقد اتفاقات ﻹتاحة ممرات لوصول الغوث، مثل " عملية شريان الحياة للسودان " ، أو بالقيام بعمليات عبر الحدود.
    Humanity First est un organisme international de secours et de développement neutre, non-politique et non-religieux qui œuvre auprès des populations les plus pauvres et les plus vulnérables du monde. UN إن منظمة " الإنسانية أولا " هي وكالة إغاثة وتنمية دولية غير سياسية، وغير دينية، وغير طائفية تعمل مع أكثر شعوب العالم فقرا وضعفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus