Ma délégation se réjouit également de la réélection de M. Kofi Annan au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويسر وفد بلادي كذلك انتخاب السيد كوفي عنان مرة أخرى أمينا عاما للأمم المتحدة. |
Enfin, qu'il me soit permis de féliciter M. Kofi Annan d'avoir été réélu à l'unanimité pour un second mandat au poste de Secrétaire général de notre Organisation. | UN | في الختام، اسمحوا لي بأن أهنئ السيد كوفي عنان على انتخابه الإجماعي أمينا عاما لمنظمتنا لفترة ثانية. |
Il a par ailleurs promu les activités oecuméniques en sa qualité de Secrétaire général de la World Al-U1-Bayt Islamic League. | UN | وقام أيضا بتشجيع الأنشطة المشتركة بين الأديان بصفته أمينا عاما لمؤسسة آل البيت الإسلامية العالمية. |
Fonction actuelle: Président de la chambre criminelle de la Cour suprême, cumulativement avec la fonction de Secrétaire général de la Cour suprême. | UN | الوظيفة الحالية: رئيس الغرفة الجنائية في المحكمة العليا، وفي الوقت نفسه أمين عام المحكمة العليا. |
Je félicite M. Sergei Ordzhonikidze pour sa nomination au poste de Secrétaire général de la Conférence. | UN | وأتقدم, أيضاً, بالتهاني إلى السيد سيرجي أوردزونيكيدزي لتعيينه أميناً عاماً للمؤتمر. |
Si Gorazde tombe, j'ose espérer que votre sens de la responsabilité morale qui est la vôtre vous conduira à démissionner de votre poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وإذا سقطت غورازدي، فأعتقد أن شعورك بالمسؤولية المعنوية سيحدو بك الى الاستقالة من منصبك كأمين عام لﻷمم المتحدة. |
Nous ne doutons pas qu'il fera montre des mêmes vertus dans l'exercice de son mandat de Secrétaire général de l'Organisation. | UN | ولا يساورنا شك، في أن تلك الفضائل ستتواصل خلال ولايته بصفته أمينا عاما. |
Nous tenons à féliciter l'Ambassadeur Satya Nandan pour son élection au poste de Secrétaire général de l'Autorité. | UN | ونود أن نعرب عن تهانينا للسفير ساتيا ناندان على انتخابه أمينا عاما للسلطة. |
Je voudrais également me féliciter à nouveau de l'élection de M. Kofi Annan au poste de Secrétaire général de notre Organisation. | UN | وأود كذلك أن أرحب مرة أخرى بانتخاب السيد كوفي عنان أمينا عاما لمنظمتنا. |
274. En ma qualité de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, j'exhorte les Etats à ratifier tous les traités de défense des droits de l'homme. | UN | ٢٧٤ - وبصفتي أمينا عاما لﻷمم المتحدة، أحث الدول بقوة على التصديق على جميع المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
3A.47 Il est rappelé qu'à l'occasion de la restructuration du Secrétariat le poste de sous-secrétaire général, dont le titulaire assurait les fonctions de Secrétaire général de la Conférence et de Représentant personnel du Secrétaire général de l'ONU, a été supprimé. | UN | ٣ ألف - ٤٧ تجدر اﻹشارة الى أنه في سياق إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة - تم إلغاء وظيفة اﻷمين العام المساعد التي كان شاغلها يعمل أمينا عاما للمؤتمر وكذلك ممثلا شخصا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
9. La Réunion a recommandé la nomination de S. E. l'Ambassadeur Sayed Kassem El Masry pour le poste de Secrétaire général de la Conférence. | UN | ٩ - أوصى الاجتماع بتعيين سعادة السفير سيد قاسم المصري، سفير مصر في اندونيسيا، أمينا عاما للمؤتمر. |
Le présent document est le troisième rapport d'ensemble annuel présenté par le CAC depuis que j'assume la présidence du Comité en ma qualité de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | الوثيقة الحالية هي التقرير الشامل السنوي الثالث الذي تقدمه لجنة التنسيق الادارية منذ أن تسلمت رئاسة هذه اللجنة بوصفي أمينا عاما لﻷمم المتحدة. |
M. Joao Honwana, du Département des affaires de désarmement, a rempli les fonctions de Secrétaire général de la Conférence, et M. Mohammad Sattar, du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence, a | UN | وعمل جواو هونوانا من إدارة شؤون نزع السلاح أمينا عاما للمؤتمر ومحمد ستار من إدارة شؤون الجمعيــة العامــة وخدمــات المؤتـمرات نائبا للأمين العام للمؤتمر. |
Je voudrais, pour terminer, féliciter M. Ricupero à l'occasion de la reconduction de son poste de Secrétaire général de la CNUCED pour un nouveau mandat et lui souhaiter encore d'autres succès dans ce domaine de haute responsabilité. | UN | وختاما، أود أن أهنئ السيد ريكوبيرو على تمديد فترة تعيينه أمينا عاما لﻷونكتاد لولاية أخرى وأتمنى له المزيد من النجاح في هذا المجال ذي المسؤولية العالية. |
Le Secrétaire général adjoint Sha Zukang a participé en sa qualité de Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | وشارك وكيل الأمين العام، شا زو كانغ، بوصفه أمين عام مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Les Îles Marshall ont appuyé sans réserve la candidature de l'Ambassadeur au poste de Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | وقد قدمت جزر مارشال تأييدها الكامل للسفير عند ترشيحه لمنصب أمين عام السلطة الدولية لقاع البحار. |
Il est très préoccupant qu'il utilise ces instances afin de réaliser son objectif personnel d'accéder au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وإنه لمن دواعي القلق الكبير أن يستخدم هذين المنتديين لخدمة هدف شخصي بأن يصبح أميناً عاماً للأمم المتحدة. |
M. Bantan Nugroho, Chef de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, a exercé la fonction de Secrétaire général de la Conférence. | UN | ٢١- وعمل السيد بانتان نوغروهو، رئيس وحدة دعم التنفيذ، أميناً عاماً للمؤتمر. |
M. Sergei Ordzhonikidze a exercé pendant près de neuf ans les fonctions de Secrétaire général de la Conférence. | UN | وقد عمل السيد سيرغي أوردزونيكيدزه لفترة تسع سنوات تقريباً كأمين عام للمؤتمر. |
Nous nous félicitons également de la nomination récente de M. Jàn Kubiš au poste de Secrétaire général de l'OSCE. | UN | كما نرحب بتعيين السيد يان كوبيش مؤخرا في منصب اﻷمين العام لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Enfin, ils souhaitent à nouveau rendre hommage au Haut Commissaire aux droits de l'homme qui assumera les fonctions de Secrétaire général de la Conférence mondiale et l'assurent de leur soutien sans réserve. | UN | وتود هذه البلدان أخيراً أن تحيي مجدداً المفوضة السامية لحقوق الإنسان التي ستضطلع بمهام الأمين العام للمؤتمر العالمي، وتعدها بالمساندة دون حدود. |
Nous admirons et apprécions hautement les larges efforts déployés par S. E. M. Boutros Boutros-Ghali en son insigne qualité de Secrétaire général de notre Organisation au service de la paix, de l'indépendance et du développement des nations. | UN | ونحن ممتنون كبير الامتنان للجهود العظيمة التي بذلها السيد بطرس بطرس غالي في منصبه الرفيع بوصفه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لخدمة السلم والاستقلال الوطني والتنمية. |
Le Secrétaire général agit en sa qualité de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies lors de toutes les réunions de la Commission, de ses sous-commissions et de tout organe subsidiaire qu'elle pourrait créer. | UN | واجبات الأمين العام 1 - يعمل الأمين العام بهذه الصفة في جميع اجتماعات اللجنة ولجانها الفرعية وأي هيئات فرعية قد تنشئها. |