"de secrétariat du" - Traduction Français en Arabe

    • التنفيذيين في
        
    • التنفيذيون لبرنامج
        
    • التنفيذيين لبرنامج
        
    • السكرتارية المقدمة
        
    • التنفيذيين للبرنامج
        
    • التنفيذيين لصندوق
        
    • التنفيذيون في
        
    • التنفيذيين أعضاء
        
    • كأمانة للجنة
        
    • بمهام الأمانة
        
    • بوظيفة أمانة
        
    La Directrice exécutive du PAM a participé à la réunion du Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination convoquée par le Secrétaire général. UN 13 - شاركت المديرة التنفيذية للبرنامج في اجتماع مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة الذي عقده الأمين العام.
    Les relations entre les mécanismes de coordination régionale et les équipes de directeurs régionaux, et leur apport au fonctionnement du GNUD ont été examinés lors d'une réunion récente du Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination. UN وقد نوقشت مؤخرا في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق مسألة العلاقة بين آليات التنسيق الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليمية.
    Réponse du Secrétaire général, par le canal du Conseil des Chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination (CCS) UN ملخص رد الأمين العام عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق (مجلس الرؤساء التنفيذيين)
    Après la présentation de l’équipe du Viet Nam et les observations des délégations, les chefs de secrétariat du PNUD, de l’UNICEF et du FNUAP ont fait des déclarations. UN ٣٨ - وفي أعقاب عرض فريق فييت نام وتعليقات الوفود أدلى الرؤساء التنفيذيون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ببيانات.
    Les communications reçues des chefs de secrétariat du PNUD et du PNUE font l'objet de l'additif au présent rapport. UN أما اﻹسهامات الخطية من جانب الرؤساء التنفيذيين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فترد في إضافة هذا التقرير.
    H. Services de secrétariat du Conseil des droits de l'homme UN حاء - خدمات السكرتارية المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان
    promotion qui semblent particulièrement lourdes, et d’Habitat. Le Secrétaire général a délégué aux chefs de secrétariat du UN وفوض الأمين العام سلطة التعيين في وظائف المجلس إلى المديرين التنفيذيين للبرنامج والموئل.
    L’acceptation de distinctions honorifiques, de décorations et de diplômes par les chefs de secrétariat du FMI et de la Banque mondiale nécessite aussi l’accord préalable des directeurs exécutifs. UN وعلى غرار ذلك، يتطلب قبول التكريم والأوسمة والشهادات من جانب الرئيسين التنفيذيين لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي موافقة مُسبقة من المديرين التنفيذيين.
    Il rend compte au Conseil d'administration du PNUE sans relever directement du Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination, présidé par le Secrétaire général. UN ويقدم تقريره إلى مجلس الإدارة بدلاً من إدراجه مباشرة في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق الذي يرأسه الأمين العام.
    Il examine le rôles et les stratégies des principaux acteurs en matière d'éducation qui sont représentés au sein du Conseil de coordination des chefs de secrétariat du système des Nations Unies. UN ويفحص التقرير استراتيجيات أبرز الجهات الفاعلة في ميدان التعليم الممثلة في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وأدوارها.
    Les chefs de secrétariat du GNUD devraient rendre compte chaque année à leur organe directeur des progrès accomplis en matière de simplification, d'harmonisation et d'alignement. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين في المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن يقدموا تقارير سنوية إلى مجالسهم الإدارية عن التقدم المحرز في تطبيق جدول أعمال التبسيط والتنسيق والانسجام.
    En fait, comme il ressort du document récapitulatif qui a été distribué à toutes les délégations, les chefs de secrétariat du système des Nations Unies ont déjà commencé à déterminer la contribution que l'Organisation pourrait apporter conjointement à cette question. UN بل إن كبار المديرين التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة بدأوا بالفعل، حسبما جاء في الموجز الذي وزع على الوفود، في تحديد المساهمة المشتركة التي تقدمها الأمم المتحدة في هذه المسألة.
    En fait, comme il ressort du document récapitulatif qui a été distribué à toutes les délégations, les chefs de secrétariat du système des Nations Unies ont déjà commencé à déterminer la contribution que l'Organisation pourrait apporter conjointement à cette question. UN بل إن كبار المديرين التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة بدأوا بالفعل، حسبما جاء في الموجز الذي وزع على الوفود، في تحديد المساهمة المشتركة التي تقدمها الأمم المتحدة في هذه المسألة.
    Les chefs de secrétariat du GNUD devraient rendre compte chaque année à leur organe directeur des progrès accomplis en matière de simplification, d'harmonisation et d'alignement. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن يقدموا تقارير سنوية إلى مجالسهم الإدارية عن التقدم المحرز في تطبيق جدول أعمال التبسيط والتنسيق والانسجام.
    38. Après la présentation de l'équipe du Viet Nam et les observations des délégations, les chefs de secrétariat du PNUD, de l'UNICEF et du FNUAP ont fait des déclarations. UN ٣٨ - وفي أعقاب عرض فريق فييت نام وتعليقات الوفود أدلى الرؤساء التنفيذيون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ببيانات.
    Par ailleurs, dans une lettre commune adressée à l'ensemble du personnel de leurs organisations, les chefs de secrétariat du PNUD, de l'OMS, de l'UNICEF et du FNUAP ont invité les représentants sur le terrain à assurer une meilleure coordination dans le domaine de la santé maternelle et infantile et de la planification de la famille. UN وفضلا عن ذلك، في رسالة مشتركة موجهة إلى جميع موظفي المنظمات اﻷربع، طلب الرؤساء التنفيذيون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى الممثلين الميدانيين كفالة تنسيق أفضل في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    Échange d'idées générales avec les chefs de secrétariat du Programme des Nations Unies pour le développement, du Fonds des Nations Unies pour la population, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et du Programme alimentaire mondial UN تبادل الأراء بشأن السياسة العامة مع الرؤساء التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي
    Les services de secrétariat du Conseil des droits de l'homme et de ses mécanismes continueront d'être améliorés, afin de renforcer l'efficacité des travaux du Conseil. UN 57 - ينبغي مواصلة تحسين خدمات السكرتارية المقدمة إلى المجلس وآلياته من أجل تعزيز كفاءة عمل المجلس.
    Un autre a demandé aux chefs de secrétariat du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF d'être attentifs à la transition entre opérations de secours et activités de développement. UN وطلب متحدث آخر إلى الرؤساء التنفيذيين للبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان واليونيسيف التصدي لمرحلة الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية.
    Il a pour tâche de rendre compte à l'Administrateur et aux chefs de secrétariat du FNUAP et de l'UNOPS, selon le cas, de : UN ومهام المكتب هي إفادة مدير البرنامج والرئيسين التنفيذيين لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، حسب الاقتضاء، عن:
    Deuxièmement, les chefs de secrétariat du Groupe des Nations Unies pour le développement devraient rendre compte chaque année à leur organe directeur des progrès accomplis en matière de simplification, d'harmonisation et d'alignement. UN وثانيا، يقوم الرؤساء التنفيذيون في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بتقديم تقارير سنوية إلى مجالسهم الإدارية عن التقدم المحرز في سبيل دفع جدول أعمال التبسيط والتنسيق والانسجام قدما.
    d) Avant de décider de proposer au Secrétaire général une candidature au poste de coordonnateur résident, l'Administrateur consulte les chefs de secrétariat du Comité exécutif du GNUD. UN (د) قبل اتخاذ قرارات بشأن تسمية المنسقين المقيمين لتقديمها إلى الأمين العام، يتشاور مدير البرنامج الإنمائي مع الرؤساء التنفيذيين أعضاء اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Le Département des affaires de désarmement fait actuellement office de secrétariat du Comité. UN وتعمل إدارة شؤون نزع السلاح حاليا كأمانة للجنة.
    Le programme concernant les mesures de sécurité pendant les grandes manifestations en Europe fera office de secrétariat du projet et coordonnera les travaux menés par les pays partenaires. UN وسيضطلع برنامج الأمن في الاتحاد الأوروبي بمهام الأمانة في المشروع مع تنسيق العمل الذي تقوم به الدول الشريكة.
    Le secrétariat visé à l'article 14 du Protocole fait fonction de secrétariat du Comité. UN تقوم الأمانة المشار إليها في المادة 14 من البروتوكول بوظيفة أمانة اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus