"de sensibilisation aux dangers des mines" - Traduction Français en Arabe

    • التوعية بخطر الألغام
        
    • للتوعية بخطر الألغام
        
    • التوعية بالألغام
        
    • التوعية بمخاطر الألغام
        
    • للتوعية بمخاطر الألغام
        
    • للتوعية بالألغام
        
    • للتوعية في مجال الألغام
        
    • المتعلقة بالتوعية بمخاطر الألغام
        
    • والتوعية بمخاطرها
        
    • بشأن مخاطر الألغام
        
    • بالتوعية بخطر الألغام
        
    Elle a en outre déminé 1 286 kilomètres de routes et organisé des actions de sensibilisation aux dangers des mines à l'intention de 42 122 personnes concernées. UN وبالإضافة إلى ذلك، طهّرت الأمم المتحدة 286 1 كيلومترا من الطرق ووفّرت التوعية بخطر الألغام لـ 122 42 من المتضرّرين.
    228 209 personnes ont directement bénéficié d'activités de sensibilisation aux dangers des mines. UN استفاد 209 228 أشخاص بشكل مباشر من التوعية بخطر الألغام
    Appui au projet de sensibilisation aux dangers des mines de l'UNICEF UN دعم مشروع اليونيسيف للتوعية بخطر الألغام
    :: Fourniture de conseils au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) pour son projet de sensibilisation aux dangers des mines (sur demande) UN :: إسداء المشورة، عند الطلب لمشروع التوعية بالألغام الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للطفولة
    Des séances d'information sur les dangers des mines ont été tenues, en coordination avec l'UNICEF, dans 16 camps de déplacés, dans le cadre du programme ordinaire de sensibilisation aux dangers des mines. UN عُـقدت دورات للتعريف بمخاطر الألغام بالتنسيق مع اليونيسيف في 16 مخيما للمشردين داخليا في إطار التوعية بمخاطر الألغام
    En outre, des messages de sensibilisation aux dangers des mines ont été diffusés auprès de 638 Casques bleus et 87 membres du personnel de la Force à l'occasion de la Journée internationale de sensibilisation aux dangers des mines et d'assistance à la lutte antimines. UN كما أُرسلت رسائل للتوعية بخطر الألغام إلى 638 من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة و 87 موظّفا من موظفي البعثة، وذلك في اليوم الدولي للتوعية بمخاطر الألغام والمساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام
    :: Fourniture de conseils à l'UNICEF pour son projet de sensibilisation aux dangers des mines UN :: تقديم المشورة إلى برنامج اليونيسيف للتوعية بالألغام
    L'organisation est impliquée dans la campagne nationale pour l'interdiction des mines terrestres et le programme de sensibilisation aux dangers des mines au Kassala, dans l'est du Soudan. UN وشاركت المنظمة في الحملة الوطنية لحظر الألغام الأرضية، وبرنامج التوعية بخطر الألغام في كسالا في شرق السودان.
    Un programme de sensibilisation aux dangers des mines a également été lancé en 2007. UN وأُطلق كذلك في عام 2007 برنامج التوعية بخطر الألغام.
    En mars 2010, 64 membres du personnel de ce service ont reçu une formation et ont commencé à mener des activités de sensibilisation aux dangers des mines. UN وفي آذار/مارس 2010، تم تدريب 64 من أفراد وحدة إزالة الألغام للأغراض الإنسانية على عملية التوعية بخطر الألغام وبدأ هؤلاء في الاضطلاع بأنشطة في هذا المجال.
    :: Fourniture de conseils au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) pour son projet de sensibilisation aux dangers des mines (sur demande) UN :: إسداء المشورة، عند الطلب، لمشروع التوعية بخطر الألغام الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)
    :: Plusieurs organisations internationales exécutaient un programme de sensibilisation aux dangers des mines, mais celui-ci a dû être arrêté en 2006 faute d'un accès suffisant aux secteurs concernés. UN :: قامت منظمات دولية بتنفيذ أنشطة للتوعية بخطر الألغام ولكنها اضُطرت إلى وقفها في عام 2006 بسبب عدم توافر إمكانية الوصول إلى المناطق المطلوبة.
    Le Gouvernement est engagé à veiller à ce que les programmes de déminage humanitaire soient conformes aux normes internationales, qu'une attention appropriée soit accordée aux enfants victimes, et que des programmes de sensibilisation aux dangers des mines soient mis en place. UN 91 - وتُحَث الحكومة على كفالة توافق برامج إزالة الألغام للأغراض الإنسانية مع المعايير الدولية، وإيلاء الاهتمام الكافي بالضحايا من الأطفال، ووضع برامج للتوعية بخطر الألغام.
    Face à une telle situation, la Stratégie quinquennale adopte une approche globale pour coordonner les progrès sur la voie de la réalisation des objectifs de sensibilisation aux dangers des mines, d'assistance d'urgence, de déminage et de mobilisation des ressources, qui sont fondamentaux pour répondre à cette menace. UN واستجابة لذلك تتبع استراتيجية السنوات الخمس نهجاً شاملاً في تنسيق التقدم صوب أهداف التوعية بالألغام والمساعدة في حالات الطوارئ وإزالة الألغام وتعبئة الموارد، وكلها أمور ضرورية لمواجهة ذلك التهديد.
    :: Fourniture de conseils au Fonds des Nations Unies pour l'enfance pour son projet de sensibilisation aux dangers des mines (sur demande) UN :: إسداء المشورة، عند الطلب، لمشروع التوعية بالألغام الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)
    Il s'ensuit que, dans les communautés extrêmement pauvres, les programmes de sensibilisation aux dangers des mines ne sont pas suffisants pour éliminer la menace. UN ويعني هذا أن برامج التوعية بمخاطر الألغام ليست كافية لإزالة الخطر في المجتمعات المحلية التي تعاني من الفقر المدقع.
    Les programmes de sensibilisation aux dangers des mines ont reçu moins d'aide par le biais du dossier que par celui des propositions de financement directes faites aux donateurs. UN وبوجه عام تتلقى التوعية بمخاطر الألغام دعماً أقل عبر الحافظة منه عبر مقترحات للتمويل المباشر قدمت إلى جهات مانحة.
    L'armée a diffusé les renseignements sur les mines placées le long de la frontière, et des programmes de sensibilisation aux dangers des mines sont menés dans les villages situés à proximité. UN فقد نشر الجيش المعلومات المتعلقة بالألغام الموضوعة على طول الحدود، وتُنفّذُ برامج للتوعية بمخاطر الألغام في القرى القريبة منها.
    Programme de sensibilisation aux dangers des mines UN تنفيذ برامج للتوعية بمخاطر الألغام
    :: Fourniture de conseils à l'UNICEF pour son projet de sensibilisation aux dangers des mines UN :: تقديم المشورة إلى مشروع منظمة الأمم المتحدة للطفولة للتوعية بالألغام
    Les renseignements techniques sur les mines antipersonnel sont également essentiels pour les activités de déminage et pour la conception des matériaux de sensibilisation aux dangers des mines. UN وثمة أهمية حاسمة أيضا للمعلومات التقنية المتصلة بالألغام المضادة للأفراد فيما يتعلق بأعمال إزالة الألغام وبتصميم مواد للتوعية في مجال الألغام.
    c) Activités ciblées de marquage, d'installation de clôtures, de déminage et de sensibilisation aux dangers des mines dans les pays et collectivités UN (ج) وضع علامات لتحديد مواقع الألغام وتسييجها وإزالتها والتوعية بمخاطرها في البلدان والمجتمعات المتضررة
    En outre, il a dispensé à 24 565 personnes une formation de sensibilisation aux dangers des mines. UN وعلاوة على ذلك، قامت الدائرة بتثقيف 565 24 شخصا بشأن مخاطر الألغام.
    12. À la première réunion du Comité, la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et le CICR ont accepté de jouer le rôle d'animateurs du Grouperéseau de sensibilisation aux dangers des mines et des munitions non explosées. UN 12- وخلال الاجتماع الأول للجنة الخبراء الدائمة، وافقت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية على تيسير عمل المجموعة الشبكية المعنية بالتوعية بخطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus