"de sensibilisation aux mines" - Traduction Français en Arabe

    • للتوعية بالألغام
        
    • التوعية بالألغام
        
    • للتوعية بمخاطر اﻷلغام
        
    • التوعية بخطر اﻷلغام
        
    • التوعية بمخاطر اﻷلغام
        
    • التوعية بأخطار الألغام
        
    • للتوعية بشأن اﻷلغام
        
    • الوعي بالألغام
        
    • للتوعية بخطر الألغام
        
    • والتوعية بخطر اﻷلغام
        
    En outre, des campagnes de sensibilisation aux mines ont été menées dans des écoles et dans plusieurs centres communautaires. UN وإضافة إلى ذلك، نُفذت 9 حملات للتوعية بالألغام في المدارس وعدة مراكز مجتمعية.
    Dans le cadre des activités antimines, 12 organisations ont lancé des campagnes de sensibilisation aux mines aux niveaux provincial et local. UN وتكمل أنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام برامج للتوعية بالألغام تنفذها اثنتا عشرة منظمة على صعيدي المقاطعات والمجتمعات المحلية.
    Reconnaissant le caractère à long terme du problème que posent les mines, l'Australie fournit également un appui important aux activités de sensibilisation aux mines. UN واعترافا بالطابع الطويل الأمد لمشكلة الألغام الأرضية، تقدم استراليا أيضا دعما ملموسا لأنشطة التوعية بالألغام.
    L’expérience au Kosovo a montré que trop de temps était consacré à la recherche d’instructeurs en matière de sensibilisation aux mines et à leur déploiement sur le terrain. UN وقد تبين من تجربة كوسوفو أن قدرا هائلا من الوقت قد استنفد في محاولة العثور على موجهين للتوعية بمخاطر اﻷلغام ونشرهم ميدانيا.
    L’UNICEF a continué à appuyer les programmes de sensibilisation aux mines dans plusieurs pays. UN وتواصل اليونيسيف دعمها لبرامج التوعية بخطر اﻷلغام في عدة بلدان.
    Les activités relatives à la mise à jour de la base de données sur les mines et aux campagnes de sensibilisation aux mines se poursuivent dans le cadre de la phase actuelle de transition (1er janvier-30 juin 1998). UN وتتواصل في هذه الفترة الانتقالية )١ كانون الثاني/ يناير - ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨( اﻷنشطة المتعلقة باستكمال قاعدة البيانات عن حقول اﻷلغام وكذلك بحملات التوعية بمخاطر اﻷلغام.
    19. Le Comité se félicite des campagnes de sensibilisation aux mines et des activités de déminage, notamment celles effectuées par les forces armées de Bosnie-Herzégovine, ainsi que de la modernisation d'une base de données sur les victimes de mines terrestres. UN 19- ترحب اللجنة بما يجري حالياً من حملات التوعية بأخطار الألغام ومن أعمال إزالة الألغام، ومن جملتها تلك الأنشطة التي تقوم بها القوات المسلحة في البوسنة والهرسك، كما ترحب بتحديث قاعدة بيانات ضحايا الألغام.
    Se fondant sur les conclusions du Groupe du déminage et des politiques en la matière, les organismes de l’ONU ont introduit un projet de sensibilisation aux mines dans l’Appel global interinstitutions de 1998 en faveur du Soudan. UN واستنادا إلى نتائج بعثة أوفدتها الوحدة المعنية بسياسات إزالة اﻷلغام في عام ١٩٩٧، أدرجت وكالات اﻷمم المتحدة مشروعا للتوعية بشأن اﻷلغام في عام ١٩٩٨ في النداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام ١٩٩٨ والمتعلق بالسودان.
    D'autres activités préparatoires, comportant des mesures destinées à créer un climat de confiance, une campagne d'information de masse et une campagne de sensibilisation aux mines, seront lancées en 1999. UN وسيجري خلال عام 1999 استهلال وتنفيذ أنشطة تحضيرية أخرى تشمل تدابير بناء الثقة والقيام بحملة لإعلام الجماهير وحملة للتوعية بالألغام.
    L'UNICEF a lancé une campagne de sensibilisation aux mines et, par le biais de ses ONG partenaires, distribué plus de 220 000 brochures de sensibilisation aux mines dans tout le Kosovo. UN وبدأت منظمة الطفولة حملة للتوعية بالألغام ووزعت عن طريق شركائها من المنظمات غير الحكومية ما يزيد على 000 220 نشرة للتوعية بالألغام في أرجاء كوسوفو.
    - L'UNICEF a financé, entre le début de 2000 et mars 2001, un projet de sensibilisation aux mines. UN مولت اليونيسيف مشروعا للتوعية بالألغام من أوائل عام 2000 إلى آذار/مارس 2001.
    Elle ne peut que se féliciter des programmes de sensibilisation aux mines menées par des organismes des Nations Unies et appuie la Convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN ولا يسع إندونيسيا سوى الترحيب ببرامج التوعية بالألغام التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة، وتؤيد اتفاقية أوتاوا بشأن حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها.
    En 2000, l'UNICEF a apporté son appui à des activités de sensibilisation aux mines menées dans 24 pays. UN 42 - ودعمت اليونيسيف المساعي الرامية إلى التوعية بالألغام في 24 بلداً خلال عام 2000.
    Le Mozambique poursuit ses activités de déminage et de sensibilisation aux mines, et est reconnaissant envers les partenaires internationaux et les donateurs pour l'appui qu'ils lui manifestent. UN وأعلن أن موزامبيق سوف تستمر في إزالة الألغام وفي أنشطة التوعية بالألغام وتعرب عن امتنانها للشركاء الدوليين وللمانحين الدوليين لما يقدمونه من دعم.
    Dans un premier temps, une campagne nationale de sensibilisation aux mines a été lancée le 27 septembre 1994, par l'intermédiaire des médias. UN وكخطوة أولى، بدأت حملة وطنية للتوعية بمخاطر اﻷلغام في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، عن طريق وسائط اﻹعلام الجماهيري.
    Financé par le PNUD, le programme d’action antimines du Tchad comprend un centre national d’action antimines établi à N’Djamena, un centre régional d’action antimines établi à Faya Largeau et une cellule de sensibilisation aux mines présente à Bardaï. UN ١١٣ - يتألف برنامج اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام القائم حاليا في تشاد، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من مركز وطني لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام يقع مقره في نجامينا، ومن مركز إقليمي لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في فايا لارجو، وخلية للتوعية بمخاطر اﻷلغام في بارداي.
    L’UNICEF a également été félicité pour sa part prise dans la réussite des activités de sensibilisation aux mines et pour son appui aux maires, défenseurs des enfants. UN وأشاد كذلك بما تقدمه اليونيسيف من مساعدة إلى التنفيذ الناجح ﻷنشطة التوعية بخطر اﻷلغام والعُمَد كمدافعين عن اﻷطفال.
    L'UNICEF a également été félicité pour sa part prise dans la réussite des activités de sensibilisation aux mines et pour son appui aux maires, défenseurs des enfants. UN وأشاد كذلك بما تقدمه اليونيسيف من مساعدة إلى التنفيذ الناجح ﻷنشطة التوعية بخطر اﻷلغام والعُمَد كمدافعين عن اﻷطفال.
    Les activités organisées à l’occasion de la Journée de sensibilisation aux mines, le 24 février, ont été étendues à davantage de localités, et un consultant a été engagé pour aider le bureau de sensibilisation aux mines et aux munitions non explosées à améliorer le matériel didactique destiné aux activités de sensibilisation. UN واتسعت أنشطة يوم التوعية بمخاطر اﻷلغام في ٢٤ شباط/فبراير لتشمل مزيدا من المواقع، وانتدب خبير استشاري لمساعدة فرع التوعية بمخاطر اﻷلغام/اﻷجهزة غير المتفجرة على تحسين الوسائل المساعدة على تعلم التوعية بمخاطر اﻷلغام.
    a) De poursuivre et de renforcer les campagnes de sensibilisation aux mines et les activités de déminage, notamment en augmentant les fonds destinés aux activités de déminage entreprises par les forces armées de Bosnie-Herzégovine; UN (أ) مواصلة وتقوية حملات التوعية بأخطار الألغام وأنشطة إزالة الألغام، خاصةً عن طريق زيادة تمويل أنشطة إزالة الألغام التي تنفذها القوات المسلحة في البوسنة والهرسك؛
    60. Le déminage des principales voies de rapatriement est en cours au titre d'un programme dont l'exécution est supervisée par l'UNOHAC et un important programme de formation et de sensibilisation aux mines a été élaboré par le HCR dans le cadre de sa campagne d'information générale. UN ٦٠- ويجري اﻹضطلاع بإزالة اﻷلغام من الطرق الرئيسية المستخدمة في عودة اللاجئين، وذلك بموجب برنامج تحت اشراف مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، وقامت المفوضية بوضع برنامج تدريب هام للتوعية بشأن اﻷلغام كجزء من حملتها اﻹعلامية الجماهيرية.
    :: Les gouvernements devraient établir davantage de programmes de sensibilisation aux mines antipersonnel à l'intention des enfants dans les régions concernées. UN :: وضع برامج لزيادة الوعي بالألغام الأرضية، لا سيما البرامج الموجهة نحو الأطفال في المناطق المتضررة.
    Le HCR a financé des programmes de sensibilisation aux mines ciblant les femmes et des classes d'âge spécifiques dans les zones accueillant des réfugiés et des rapatriés. UN وقامت المفوضية بتمويل برامج للتوعية بخطر الألغام استهدفت النساء وفئات عمرية محددة في مناطق اللاجئين والعائدين.
    A la Réunion internationale sur le déminage organisée à Genève par l'ONU en 1995, l'Afrique du Sud a promis d'apporter une assistance aux programmes de formation de la Réserve d'intervention des Nations Unies pour le déminage, ce qui implique la direction d'opérations de déminage, d'enlèvement de mines et de sensibilisation aux mines. UN وأثناء الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام الذي عقدته اﻷمم المتحدة في جنيف في عام ٥٩٩١ وعدت جنوب أفريقيا بتقديم المساعدة للبرامج التدريبية لقدرة اﻷمم المتحدة الاحتياطية في مجال إزالة اﻷلغام. تشتمل على إدارة عملية إزالة اﻷلغام ورفع اﻷلغام والتوعية بخطر اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus