De grands efforts de sensibilisation et de formation sont donc indispensables. | UN | وهكذا يلزم بذل جهد كبير في مجالات التوعية والتدريب. |
Les forces de police ont fait de notables efforts de sensibilisation et de formation aux problèmes de violence domestique. | UN | وقوات الشرطة قد اضطلعت بجهود ملموسة من جهود التوعية والتدريب فيما يخص هذا العنف العائلي. |
Ils sont mis à disposition du public et distribués également aux différents groupes-cibles concernés du pays lors des séances de sensibilisation et de formation. | UN | وهذه الوثائق متاحة للجمهور كما توزع أيضاً على مختلف الفئات المستهدفة المعنية في البلد أثناء جلسات التوعية والتدريب. |
En outre, des campagnes de sensibilisation et de formation sur la traite sont organisées dans différentes régions du pays. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ينظم الفريق حملات للتوعية والتدريب في مختلف أنحاء البلد بشأن هذا الاتجار. |
i) Organisation et exécution de 130 activités de sensibilisation et de formation; | UN | ' 1` تنظيم وتنفيذ 130 نشاطا للتوعية والتدريب |
La police a mené des campagnes de sensibilisation et de formation à l'usage minimum de la force lors des arrestations. | UN | وشرعت الشرطة في حملات توعية وتدريب على استخدام أقل قدر ممكن من القوة خلال عمليات التوقيف. |
Il a relevé les efforts de sensibilisation et de formation aux droits de l'homme déployés par le Gouvernement. | UN | وأشارت إلى الجهود التي تبذلها الحكومة في مجال التوعية والتدريب المتعلقين بحقوق الإنسان. |
L'action de l'UNESCO en matière de sensibilisation et de formation contribuait à constituer un noyau de spécialistes compétents. | UN | والعمل الذي تضطلع به اليونسكو في مجال التوعية والتدريب يساعد على إعداد كادر من المهنيين المُدرّبين. |
Entre autres, les activités de sensibilisation et de formation ont été organisées par l'Unité justice de transition du BINUB. | UN | وقامت وحدة العدالة الانتقالية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل بأنشطة في عدة مجالات كمجالي التوعية والتدريب. |
Ses récentes activités comportaient notamment les programmes de sensibilisation et de formation pour encourager l'utilisation stratégique de la propriété intellectuelle dans le secteur du sport. | UN | ومن بين الأنشطة التي اضطُلع بها في الآونة الأخيرة برامج التوعية والتدريب لتشجيع استخدام الملكية الفكرية في قطاعات الرياضة على نحو استراتيجي. |
Les actions de sensibilisation et de formation sont menées par les organisations non gouvernementales et par les services du Ministère de la Protection Sociale et de la Famille. | UN | ويضطلع بأعمال التوعية والتدريب على يد المنظمات غير الحكومية ومن جانب دوائر وزارة الحماية الاجتماعية والأسرة. |
Il participera également à l'élaboration de documents de sensibilisation et de formation visant à prévenir les manquements à la déontologie. | UN | وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بالمساعدة في تصميم مواد التوعية والتدريب لمنع سوء السلوك. |
Plan national de sensibilisation et de formation à la prévention de la violence contre la femme | UN | الخطة الوطنية للتوعية والتدريب في مجال منع العنف ضد المرأة |
Il est également important de souligner qu'au cours de la période 2003-2005, un programme de sensibilisation et de formation a été mis en place pour promouvoir l'égalité des conditions de travail dans les zones franches. | UN | وجدير بالذكر أيضا أنه تم تنفيذ برنامج للتوعية والتدريب من أجل النهوض بالمساواة في أحوال العمل في المناطق الحرة. |
Des ateliers régionaux et sous-régionaux de sensibilisation et de formation ont été organisés dans les pays en développement, certaines localités ayant accueilli des ateliers nationaux plus détaillés sur la formation des formateurs. | UN | ويعقد عدد من حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية للتوعية والتدريب في البلدان النامية، فيما تعقد حلقات عمل وطنية أكثر تفصيلا لتدريب المتدربين في مواقع مختارة. |
On poursuivra l'élaboration de document d'orientation sur la législation, et des ateliers de sensibilisation et de formation seront organisés sur des sujets pertinents en coopération avec les gouvernements et les organismes partenaires. | UN | وسيتم زيادة تطوير المواد التوجيهية التشريعية، وعقد حلقات عمل للتوعية والتدريب حول مواضيع ذات صلة، بالتعاون مع الشركاء من حكومات ومنظمات. |
La Division des droits de l'homme et de la justice du BINUB a, dans le même temps, organisé des programmes de sensibilisation et de formation à l'intention des élus locaux, de la société civile et des groupes vulnérables. | UN | ونظمت الشعبة في الوقت نفسه برامج توعية وتدريب للممثلين المنتخبين محلياً، والمجتمع المدني وفئات المجتمع الضعيفة. |
Des actions de sensibilisation et de formation des femmes sont menées pour améliorer cette situation. | UN | وقد نُظمت أنشطة توعية وتدريب للنساء من أجل تحسين هذا الوضع. |
6. Soutien à la mise en œuvre de programmes de sensibilisation et de formation aux droits de l'homme; | UN | دعم تنفيذ برامج التوعية وتدريب المعنيين في مجال حقوق الإنسان. |
Pour les aider à y parvenir, l’UNITAR a organisé plusieurs séminaires de sensibilisation et de formation. | UN | وللمساعدة في تحقيق هذه الغاية، نظم اليونيتار عدة حلقات دراسية لزيادة الوعي والتدريب. |
Il incite aussi l'État partie à élaborer des programmes de sensibilisation et de formation aux dispositions de la Convention, notamment des initiatives destinées à y sensibiliser les juges, les avocats et les procureurs à tous les échelons. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع برامج للتوعية وتوفير التدريب بشأن أحكام الاتفاقية، بما في ذلك طرح مبادرات تستهدف تعميق إحساس القضاة، والمحامين والمدعين العامين على كافة المستويات. |
- Il met en place des actions de sensibilisation et de formation à l'égalité entre les femmes et les hommes pour les agents de la fonction publique; | UN | :: اتخاذ إجراءات لتوعية وتدريب شاغلي الوظائف العامة فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة؛ |
Au premier semestre de 2007, le Gouvernement du Myanmar a soumis quatre rapports rendant compte des activités de sensibilisation et de formation exécutées par le Comité auprès des militaires sur la question du recrutement d'enfants. | UN | وفي الأشهر الستة الأولى من عام 2007، قدمت حكومة ميانمار أربعة تقارير تعرض الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة في مجالي التوعية والتثقيف بشأن مسألة تجنيد الأطفال بين أفراد الجيش. |
Les campagnes de sensibilisation et de formation visant à faire connaître le Protocole au public ont été limitées, faute de ressources. | UN | وقد واجهت جهود الدعوة والتدريب لتعريف الجمهور العام بالبروتوكول عقبات بسبب عدم توافر الموارد. |
Elle entrera en vigueur dès que le Président l'aura promulguée et le Comité se joindra alors à d'autres acteurs pour la faire connaître dans tout le pays, grâce à diverses activités de sensibilisation et de formation financées par le Fonds d'affectation spéciale. | UN | ومتى تم توقيع مشروع القانون ليصبح قانوناً، ستنضم اللجنة إلى الأطراف المعنية الأخرى لكفالة نشر القانون في سيراليون من خلال مجموعة من الأنشطة التعليمية والتدريبية العمومية التي يدعمها الصندوق الاستئماني. |
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses programmes de sensibilisation et de formation, notamment ceux qui sont destinés au personnel chargé de l'application des lois et aux militaires. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف برامجها الخاصة بالتوعية والتدريب في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة ما يتعلق منها بإنفاذ القانون وبأفراد الجيش. |
L'État partie devrait redoubler d'efforts pour protéger les minorités ethniques, en particulier les personnes d'origine rom, ashkali et égyptienne, contre les traitements discriminatoires, notamment au moyen de campagnes de sensibilisation et de formation accrues pour promouvoir la tolérance et le respect de la diversité. | UN | ينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها في سبيل حماية الأقليات الإثنية، لا سيما الأشخاص المنحدرين من الروما والأشكالي وأصول مصرية، من التمييز في المعاملة، وذلك بسبل منها تكثيف حملات التوعية والإعلام من أجل تعزيز التسامح واحترام التنوع. |
Il note avec préoccupation que l'État partie ne mène pas les activités voulues de diffusion, de sensibilisation et de formation de façon systématique et ciblée. | UN | ويساور اللجنة القلق لعدم اضطلاع الدولة الطرف بأنشطة كافية للنشر والتوعية والتدريب بأسلوب منهجي ومحدد الأهداف. |
Ligne directrice D.4 Mener des activités bien ciblées de sensibilisation et de formation sur les réglementations et les meilleures pratiques techniques en matière de viabilité à long terme, en vue d'accroître le nombre et la diversité des acteurs du secteur spatial pouvant être concernés | UN | القيام بأنشطة توعية وتثقيف مُحكَمة الاستهداف بشأن الأنظمة الرقابية وأفضل الممارسات التقنية ذات الصلة بالاستدامة في الأمد البعيد بالنظر إلى ازدياد عدد وتنوّع الجهات الفاعلة المحتملة في ميدان الفضاء |
b) De promouvoir et d'encourager l'accès universel aux programmes formels et informels d'éducation, de sensibilisation et de formation nécessaires pour la mise en œuvre de la gestion durable des forêts; [voir l'ancien paragraphe 22 bis] | UN | (ب) تعزيز وتشجيع تعميم الوصول إلى التعليم النظامي وغير النظامي، وبرامج الإرشاد والتدريب اللازمة لتنفيذ إدارة الغابات على نحو مستدام؛ [انظر الفقرة 22 مكررا، سابقا] |