La tâche est loin d'être finie en matière de sensibilisation et de renforcement des capacités en vue d'appliquer les mesures énoncées dans les Principes directeurs. | UN | ويلزم القيام بالمزيد من أجل التوعية وبناء القدرة بغية تنفيذ التدابير الواردة في المبادئ التوجيهية. |
En partenariat avec des organisations non gouvernementales, le Gouvernement continue à réaliser des programmes de sensibilisation et de renforcement des capacités à l'intention des femmes occupant des postes de prise de décisions. | UN | وتواصل الحكومة بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية الاضطلاع ببرامج التوعية وبناء القدرات للنساء في مناصب صنع القرار. |
Ateliers de sensibilisation et de renforcement des capacités sur la problématique des sexes et le processus électoral | UN | حلقة عمل للتوعية وبناء القدرات في مجال القضايا الجنسانية والعملية الانتخابية |
:: Programme de sensibilisation et de renforcement des capacités concernant le VIH à l'intention des communautés vulnérables | UN | :: إعداد برامج للتوعية وبناء القدرات في المناطق البعيدة، بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، في المجتمعات المحلية الضعيفة |
Il faut promouvoir des conditions de vie saines et hygiéniques grâce à des activités de sensibilisation et de renforcement des capacités. | UN | وينبغي تعزيز العيش الصحي السليم من خلال الدعوة وبناء القدرات. |
Cet obstacle avait été mis en lumière lors de plusieurs récentes activités de sensibilisation et de renforcement des capacités. | UN | وقد جرى إبراز هذه العقبة في العديد من الأنشطة التي نظمت مؤخرا بشأن زيادة الوعي وبناء القدرات. |
Coopération internationale en matière de sensibilisation et de renforcement des capacités | UN | التعاون الدولي في مجال التوعية وبناء القدرات |
Il a également intensifié la campagne de sensibilisation et de renforcement des capacités menée à l'échelle nationale. | UN | وكثفت أمانة المجلس أيضا حملة التوعية وبناء القدرات التي تقوم بها في أنحاء البلاد. |
C. Mesures de prévention, notamment de sensibilisation et de renforcement des capacités | UN | جيم - التدابير الوقائية، بما في ذلك التوعية وبناء القدرات |
Les activités de sensibilisation et de renforcement des capacités devraient revêtir un caractère prioritaire, afin de permettre à tous les acteurs étatiques de mettre en œuvre les Principes directeurs de façon cohérente. | UN | وينبغي أن تُتَّخذ التوعية وبناء القدرات أولويةً لكفالة تنفيذ جميع الجهات الفاعلة الحكومية للمبادئ التوجيهية تنفيذاً متسقاً. |
Mais il faudra bien plus d'efforts de sensibilisation et de renforcement des capacités pour que les débats et l'élaboration des politiques touchant au vieillissement soient véritablement alimentés, à tous les niveaux, par l'expérience et le savoir des personnes âgées elles-mêmes. | UN | ولكن هنالك حاجة للمزيد من التوعية وبناء القدرات إذا ما أريد للمداولات ووضع السياسات في ميدان الشيخوخة على جميع المستويات أن تسترشد بخبرات كبار السن ومعارفهم بشكل كامل. |
Afin de soutenir l'ensemble de ces initiatives, le Processus de Marrakech a formulé des Lignes directrices et a illustré celles-ci dans le cadre de plusieurs projets de démonstration et d'activités de sensibilisation et de renforcement des capacités. | UN | وسعيا إلى دعم هذه التطورات، وضعت عملية مراكش مبادئ توجيهية واستخدمتها في العديد من المشاريع التجريبية، وكذلك في أنشطة التوعية وبناء القدرات. |
Plusieurs activités de sensibilisation et de renforcement des capacités sur les changements climatiques et la réduction des risques de catastrophe ont été menées par le biais d'émissions à la radio nationale et de débats publics dans les écoles et au niveau des collectivités locales. | UN | ووُضع عدد من المبادرات للتوعية وبناء القدرات المتعلقة بتغير المناخ والحد من أخطار الكوارث من خلال البرامج الإذاعية الوطنية والندوات الجماهيرية في المدارس وفي المجتمعات المحلية. |
Indiquer quelles mesures ont été prises par l'État partie pour encourager les partis politiques à accroître le nombre de femmes candidates et pour mener des activités de sensibilisation et de renforcement des capacités dans le but de promouvoir la participation des femmes aux élections. | UN | ويرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بهدف حثّ الأحزاب السياسية على زيادة نسبة المرشّحات وعلى وضع أنشطة للتوعية وبناء القدرات يكون من شأنها تشجيع مشاركة النساء في الانتخابات. |
Indiquer quelles mesures ont été prises par l'État partie pour encourager les partis politiques à accroître le nombre de femmes candidates et pour mener des activités de sensibilisation et de renforcement des capacités dans le but de promouvoir la participation des femmes aux élections. | UN | ويرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحثّ الأحزاب السياسية على زيادة نسبة المرشّحات وعلى وضع أنشطة للتوعية وبناء القدرات من شأنها أن تشجّع على مشاركة النساء في الانتخابات. |
Une vaste gamme d'activités de sensibilisation et de renforcement des capacités ont été entreprises dans des pays comme le Bangladesh, le Burundi, la Chine, l'Iraq et l'Ouzbékistan. | UN | وجرى الاضطلاع بطائفة واسعة من جهود الدعوة وبناء القدرات، في بلدان من قبيل أوزبكستان وبنغلاديش وبوروندي والصين والعراق. |
:: Activités de sensibilisation et de renforcement des capacités pour améliorer l'enregistrement des naissances, notamment pour les groupes vulnérables | UN | :: أنشطة الدعوة وبناء القدرات لتحسين تسجيل المواليد، خاصة لدى الفئات المستضعفة. |
Le HCDH a en outre apporté son soutien à des activités de sensibilisation et de renforcement des capacités dans le domaine des entreprises et des droits de l'homme. | UN | 46- وساهمت المفوضية أيضاً في زيادة الوعي وبناء القدرات في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
Des efforts supplémentaires de sensibilisation et de renforcement des capacités et des mesures qui encouragent la diffusion des innovations et de la recherche-développement technologique doivent également être déployés maintenant pour relever ce défi à long terme. | UN | ويلزم أيضا بذل جهود إضافية لزيادة الوعي وبناء القدرة واتخاذ تدابير من شأنها تعزيز الابتكار والبحث والتطوير في مجال التكنولوجيا كيما تتسنّى مجابهة هذا التحدي الطويل الأمد. |
Il a fait en sorte que les États Membres, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales coopèrent avec le Tribunal et lui apportent leur assistance, tout en développant les activités de sensibilisation et de renforcement des capacités menées au Rwanda. | UN | وكفل التعاون والمساعدة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية مع المحكمة، وقام بالمزيد من تعزيز أنشطة الاتصال وبناء القدرات في رواندا. |
b) Des initiatives d'éducation, de sensibilisation et de renforcement des capacités; [et] | UN | (ب) التعليم ومبادرات التواصل وبناء القدرات؛ |
En outre, ses activités en matière de promotion des droits de l’homme, de sensibilisation et de renforcement des capacités locales contribuent à établir une culture de la démocratie et viennent ainsi appuyer les efforts déployés par les organisations gouvernementales et non gouvernementales haïtiennes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أنشطتها في مجالات تعزيز حقوق الإنسان والدعوة وبناء القدرات المحلية في ميدان حقوق الإنسان تسهم في نشر ثقافة ديمقراطية تدعم جهود المنظمات الحكومية وغير الحكومية في هايتي. |
Les activités connexes de sensibilisation et de renforcement des capacités font partie intégrante de bon nombre des initiatives prises par ces membres. | UN | كما تشكل الأنشطة المتصلة بالتوعية وبناء القدرات جزءا لا يتجزأ من الأنشطة الكثيرة التي يضطلع بها الأعضاء. |
:: Missions interdisciplinaires de sensibilisation et de renforcement de la confiance dans des zones de tension ou de conflit | UN | :: تنظيم بعثات متعددة التخصصات للتعريف وبناء القدرات في مناطق التوترات أو الصراعات |
La gestion communautaire des forêts constitue une priorité pour les entités régionales et sous-régionales, dont certaines investissent dans des programmes de sensibilisation et de renforcement des capacités, tandis que d'autres élaborent des modèles et des indicateurs spécifiques. | UN | 38 - تشكل إدارة الغابات المستندة إلى المجتمعات المحلية أولوية للكيانات الإقليمية ودون الإقليمية. فبينما يستثمر بعضها في رفع مستوى الوعي وبناء القدرات، يقوم البعض الآخر بوضع نماذج ومؤشرات محددة. |
Ce mémorandum prévoit 20 millions de dollars supplémentaires sous forme de dons pour des activités de sensibilisation et de renforcement des capacités pour la mise en œuvre de projets en cours d'élaboration pour des investissements de suivi destinés à améliorer l'eau et l'assainissement des villes asiatiques. | UN | وتتوخى هذه المذكرة توفير منحة مالية إضافية قدرها 20 مليون دولار لإذكاء الوعي وبناء القدرات في مجال تنفيذ المشاريع استعدادا للاستثمار التكميلي في تحسين مرافق المياه والصرف الصحي في المدن الآسيوية. |