"de sept postes" - Traduction Français en Arabe

    • سبع وظائف
        
    • لسبع وظائف
        
    • الإضافية السبع
        
    • وسبع وظائف
        
    • سبع نقاط
        
    • بسبع وظائف
        
    Ces nouveaux postes résultent du redéploiement de sept postes de gestion et d'administration. UN وتتحقق هذه الاضافات من خلال نقل سبع وظائف من الادارة والشؤون الادارية.
    La nouvelle structure proposée a pour conséquence la suppression de sept postes d'administrateur et de 11 postes d'agent des services généraux. UN ويتمثل اﻷثر الذي يتركه الهيكل الجديد على الميزانية في إلغاء سبع وظائف من الفئة الفنية و١١ وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    Pour le suivi des projets et les évaluations, une unité d'appui aux programmes doté de sept postes au total a été créée. UN وفيما يتعلق برصد المشاريع وتقييمها، أنشئت وحدة للدعم البرنامجي بملاك قوامه سبع وظائف.
    i) 1,8 million de dollars au titre de sept postes supplémentaires requis pour faire face à l'accroissement du volume d'activité et à l'évolution de la situation dans les zones d'opération de l'Office; UN `1 ' 1.8 مليون دولار لسبع وظائف إضافية لازمة للتصدي لحجم العمل الزائد والظروف المتغيرة في منطقة عمليات الوكالة؛
    La Section de la vérification des comptes/services d'appui aux projets dispose de sept postes approuvés, comme le montre le tableau 1 ci-dessous. UN وللقسم سبع وظائف مأذون بها مثلما يتضح من الجدول 1 أدناه.
    :: Suppression de sept postes de fonctionnaire recruté sur le plan international et de 16 postes UN :: إلغاء سبع وظائف دولية و 16 وظيفة وطنية
    :: Personnel recruté sur le plan international : création de sept postes temporaires UN :: الموظفون الدوليون: ملاك من سبع وظائف مؤقتة
    Transformation de sept postes temporaires en postes permanents au titre des dépenses d’administration UN تحويل سبع وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة إلى وظائف ثابتة
    Les sept postes supplémentaires demandés correspondent à la conversion de sept postes de personnel fourni à titre gracieux en postes imputés au compte d’appui dans la Section. UN ويعكس طلب سبع وظائف إضافية تحويل سبع من وظائف اﻷفراد المقدمين دون مقابل في القسم إلى وظائف ممولة من حساب الدعم.
    L'effectif approuvé pour le Bureau est à l'heure actuelle de sept postes et deux emplois de temporaire. UN ويضم المكتب حاليا ملاكا معتمدا من الموظفين يتألف من سبع وظائف ثابتة ووظيفتين من وظائف المساعدة المؤقتة العامة.
    Le Groupe a accueilli favorablement l'ajout de sept postes au secrétariat du Fonds mais a estimé qu'il faudrait encore étoffer les effectifs si l'on voulait que le Fonds soit bien géré. UN وفي حين رحب الفريق بإضافة سبع وظائف إلى أمانة الصندوق، رأى أن إدارة الصندوق إدارة مناسبة تتطلب إضافة المزيد من الوظائف.
    L’augmentation des ressources demandées pour le Bureau du Procureur, y compris la création de sept postes d’administrateur, se justifie par l’augmentation attendue du nombre d’arrestations et le volume accru des travaux d’enquête, d’instruction des dossiers et de préparation des procès qui en résultera. UN وتبين الاحتياجات المتزايدة لمكتب المدعي العام، والتي تشمل إنشاء سبع وظائف من الفئة الفنية، الزيادة المتوقعة في عدد أعمال التوقيف وما يرافقها من تحقيقات وادعاءات والإعداد للمحاكمات.
    a) 1,8 million de dollars pour couvrir le coût de sept postes internationaux supplémentaires; UN (أ) مبلغ 1.8 مليون دولار لتغطية تكاليف سبع وظائف دولية إضافية؛
    20. Le Bureau de la surveillance des ressources et de l'environnement était doté de sept postes en 1997. UN ٢٠ - وتم في عام ١٩٩٧ توفير سبع وظائف لمكتب رصد الموارد والبيئة.
    3. Au 31 décembre 2013, le Bureau de l'évaluation était doté de sept postes, soit six postes d'administrateur et un poste d'agent des services généraux. UN 3 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كان لمكتب التقييم سبع وظائف معتمدة: ست من الفئة الفنية وواحدة من فئة الخدمات العامة.
    Le Comité consultatif appuie l'intention manifestée par la Mission d'améliorer l'accès aux services médicaux et recommande que soit approuvée la création, à cette fin, de sept postes de personnel recruté sur le plan national. UN واللجنة الاستشارية تؤيد اعتزام البعثة زيادة إمكانية الحصول على الخدمات الطبية وتوصي بالموافقة على إنشاء سبع وظائف وطنية لتحقيق هذا الهدف.
    14.57 Le montant de 1 627 900 dollars, inchangé, doit permettre le maintien de sept postes. UN 14-57 يغطي مبلغ 900 627 1 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف استمرار سبع وظائف.
    Cette situation a entraîné l’ouverture d’une annexe qui est située en dehors du Centre de détention et dont le fonctionnement nécessite la création de sept postes d’agent de sécurité au niveau local. UN وقد استلزم هذا الوضع فتح ملحق بعيد عن موقع المرفق يمكن فيه إسباغ الحماية على هؤلاء اﻷشخاص. ويحتاج الملحق لسبع وظائف لضباط أمن في الرتبة المحلية.
    Selon le Secrétaire général, l'augmentation s'explique par le fait que l'étude de gestion a recommandé de doter le Département de ressources supplémentaires et par l'effet-report de la création de sept postes approuvés pour l'exercice 2008-2009 au titre de la gestion des crises. UN ويفيد الأمين العام بأن هذا النمو نتيجة للموارد الإضافية الموصى بها عقب الاستعراض الإداري والأثر المتأخر للوظائف الإضافية السبع التي وافقت عليها الجمعية العامة في فترة السنتين 2008-2009 لأغراض إدارة الأزمات.
    :: Section des communications et des technologies de l'information : création de six postes de fonctionnaire international et de sept postes de fonctionnaire recruté sur le plan national UN :: قسم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات : إضافة خمس وظائف دولية وسبع وظائف وطنية
    Les forces israéliennes ont entouré le gouvernorat de Jéricho de sept postes de contrôle permanents, empêchant les Palestiniens de circuler normalement, et bouclé totalement le gouvernorat, pour la première fois, le 11 février 2006. UN 25 - حاصرت قوات إسرائيل قضاء أريحا بإقامة سبع نقاط تفتيش دائمة ومنعت دخول الفلسطينيين المعتاد. وفي 11 شباط/فبراير 2006 قامت بتطويق القضاء بأكمله لأول مرة().
    En conséquence, il est proposé de renforcer le Groupe en le dotant de sept postes supplémentaires (agents des services généraux recrutés sur le plan national) pour 2007/08. UN وبناء عليه، يُقترح تعزيز الوحدة بتزويدها بسبع وظائف مؤقتة (موظفون وطنيون من فئة الخدمات العامة) للفترة 2007/2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus