"de service à" - Traduction Français en Arabe

    • من الخدمة في
        
    • الخدمة إلى
        
    • خدمته في
        
    • خدمتهم في
        
    • الخدمة على
        
    • خدمة استمرت
        
    Les agents ayant accompli deux ans de service à la classe exceptionnelle du grade terminal peuvent être promus au grade hors classe. Mais cette promotion est subordonnée à une note favorable et intervient hors péréquation après avis d'une commission d'avancement de grade. UN والموظفون الذين قضوا سنتين من الخدمة في الرتبة الاستثنائية في المرتبة النهائية يمكن ترقيتهم إلى رتبة خارج الملاك ولكن هذه الترقية مشروطة بصدور مذكرة مؤيدة للترقية ولا تحدث الترقية إلا بعد الحصول على رأي لجنة الترقيات.
    Les fonctionnaires recrutés par l'Organisation à un niveau quelconque seraient astreints à une période de stage pendant leur première année de service à l'Organisation. UN 250 - وسيخضع الموظفون عند التحاقهم بالمنظمة في أية رتبة من الرتب لفترة اختبار خلال السنة الأولى من الخدمة في المنظمة.
    La Directrice générale a remercié M. Joe Judd, Directeur de la Division des programmes qui allait prendre sa retraite après 29 ans de service à l'UNICEF. UN 132 - شكرت المديرة التنفيذية السيد جو جود، مدير شعبة البرامج الذي سيتقاعد قريبا بعد حوالي 29 عاما من الخدمة في اليونيسيف.
    Identifier les principales raisons de la cessation de service à travers des interviews de départ peut aider les entités à réduire les taux d’attrition et augmenter le fichier de candidates qualifiées. UN ويمكن أن يؤدي تحديد الأسباب الرئيسية لانتهاء الخدمة عن طريق مقابلات انتهاء الخدمة إلى مساعدة الكيانات على الحد من معدلات تناقص الموظفين، وزيادة مجموعة المرشحات المؤهلات.
    Lorsqu'ils sont clôturés, ils ne peuvent plus provisionner les avantages accordés après la cessation de service à leurs anciens employés qui, par exemple, auront été recrutés par un autre organisme. UN فبعد غلقها لا تستطيع تقديم أي تمويل لاستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة إلى الموظفين السابقين الذين، بدؤوا العمل مع منظمة أخرى، على سبيل المثال.
    Promu lieutenant-colonel en 1986, il a achevé son temps de service à l'École d'état-major comme Directeur des études avant de rentrer à Calgary en 1988 comme fonctionnaire d'administration de la base. UN ولدى ترقيته إلى رتبة مقدم في عام ١٩٨٦، أتم مدة خدمته في مدرسة اﻷركان كمدير للدراسات، وعاد عام ١٩٨٨ إلى كالغاري بوصفه المسؤول اﻹداري للقاعدة.
    e) À la cessation de service, certains fonctionnaires peuvent prétendre, en fonction de leurs états de service, à une prime de rapatriement et au remboursement de certains frais de réinstallation. UN )ﻫ( يحق لبعض الموظفين الحصول على منحة اﻹعادة إلى الوطن والنفقات ذات الصلة بالانتقال حالما تنتهي خدمتهم في المنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة.
    Les efforts de prévention pour les enfants et les adolescents à risques sont limités par le manque de données les concernant et par l'incapacité des prestataires de service à les connaître, les orienter et leur offrir des services. UN وهناك جهود وقائية محدودة مكرسة للأطفال والمراهقين المعرضين للخطر نتيجة محدودية البيانات المتاحة بشأن أعداد الأشخاص في هذه الفئات، ونظرا لعدم قدرة مقدمي الخدمة على تحديد الخدمات وإحالتها وتقديمها.
    Pour conclure, la Directrice générale a rendu hommage à Roslyn Gibson, membre du secrétariat du Conseil d'administration, à l'occasion de son départ à la retraite au terme de 30 années de service à l'UNICEF, dont 18 au Conseil d'administration. UN 202 - وأشادت المديرة التنفيذية في ختام كلمتها بروسلين جيبسون، عضو أمانة المجلس التنفيذي، التي تقاعدت من اليونيسيف بعد خدمة استمرت 30 عاما، منها 13 عاما في المجلس التنفيذي.
    a) Le fonctionnaire doit compter au moins 20 années de service dans le régime commun des Nations Unies et 5 années de service à l'échelon le plus élevé de la grille normale de sa classe; UN )أ( أن يكون الموظف قد أمضى ٢٠ عاما من الخدمة على اﻷقل داخل النظام الموحد لﻷمم المتحدة و ٥ سنوات من الخدمة في أعلى درجة عادية في الرتبة التي يشغلها؛
    a) Le fonctionnaire doit compter au moins 20 années de service dans le régime commun des Nations Unies et cinq années de service à l'échelon le plus élevé de la grille normale de sa classe; UN (أ) أن يكون الموظف قد أمضى 20 عاما من الخدمة على الأقل داخل النظام الموحد للأمم المتحدة و 5 سنوات من الخدمة في أعلى درجة عادية في الرتبة التي يشغلها؛
    Enfin, la Directrice générale a rendu hommage à Per Engebak, le Directeur régional pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe, qui part à la retraite après 33 ans de service à l'UNICEF. UN 78 - وأخيرا، أشادت بجهود السيد بير إينغيباك، المدير الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، الذي سيتقاعد بعد 33 سنة من الخدمة في اليونيسيف.
    La Directrice générale a remercié M. Joe Judd, Directeur de la Division des programmes qui allait prendre sa retraite après 29 ans de service à l'UNICEF. UN 237- شكرت المديرة التنفيذية السيد جو جود، مدير شعبة البرامج الذي سيتقاعد قريبا بعد حوالي 29 عاما من الخدمة في اليونيسيف.
    a) Le fonctionnaire doit compter au moins 20 années de service dans le régime commun des Nations Unies et cinq années de service à l'échelon le plus élevé de la grille normale de sa classe; UN (أ) أن يكون الموظف قد أمضى 20 عاما من الخدمة على الأقل داخل النظام الموحد للأمم المتحدة و 5 سنوات من الخدمة في أعلى درجة عادية في الرتبة التي يشغلها؛
    a) Le fonctionnaire doit compter au moins 20 années de service dans le régime commun des Nations Unies et cinq années de service à l'échelon le plus élevé de la grille normale de sa classe; UN (أ) أن يكون الموظف قد أمضى 20 عاما من الخدمة على الأقل داخل النظام الموحد للأمم المتحدة و 5 سنوات من الخدمة في أعلى درجة عادية في الرتبة التي يشغلها؛
    :: Le fonctionnaire doit compter au moins 20 années de service dans le régime commun des Nations Unies et 5 années de service à l'échelon le plus élevé de la grille normale de sa classe; UN (أ) أن يكون الموظف قد أمضى 20 عاما من الخدمة على الأقل داخل النظام الموحد للأمم المتحدة و 5 سنوات من الخدمة في أعلى درجة عادية في الرتبة التي يشغلها؛
    Lorsqu'ils sont clôturés, ils ne peuvent plus provisionner les avantages accordés après la cessation de service à leurs anciens employés qui, par exemple, auront été recrutés par un autre organisme. UN فبعد غلقها لا تستطيع تقديم أي تمويل لاستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة إلى الموظفين السابقين الذين، بدؤوا العمل مع منظمة أخرى، على سبيل المثال.
    En examinant leurs réclamations, le Comité a pris note de l'information communiquée par le Gouvernement koweïtien selon laquelle il avait versé des indemnités de fin de service à certains employés non koweïtiens du secteur public qui n'étaient pas retournés au Koweït pour y travailler. UN وأحاط الفريق علما، لدى استعراضه تلك المطالبات، بالمعلومات المقدمة من الحكومة الكويتية بأنها كانت قد دفعت مكافآت نهاية الخدمة إلى بعض الموظفين غير الكويتيين في القطاع العام الذين لم يعودوا إلى الكويت ﻷغراض العمل.
    Dans une dernière lettre publiée ce matin, Kurt Waldheim déclarait qu'il considérait ses années de service à l'ONU comme la période la plus difficile et la plus gratifiante de sa vie. UN وفي رسالة أخيرة نشرت صباح هذا اليوم، أشار السيد فالدهايم إلى أنه يعتبر خدمته في الأمم المتحدة كانت أصعب فترات حياته وأكثرها مردوداً.
    24. Le Président félicite le Directeur général sortant, M. Yumkella, pour ses années de service à l'ONUDI, depuis 1996. M. Yumkella a notamment occupé plusieurs postes de haut niveau au sein de l'Organisation. UN 24- الرئيس: أثنى على المدير العام المنتهية ولايته، السيد يومكيلا، عن سنوات خدمته في اليونيدو، التي بدأت في عام 1996 وتقلّد خلالها عدة مناصب عليا في المنظمة.
    e) À la cessation de service, certains fonctionnaires peuvent prétendre, en fonction de leurs états de service, à une prime de rapatriement et au remboursement de certains frais de réinstallation. UN )ﻫ( يحق لبعض الموظفين الحصول على منحة اﻹعادة الى الوطن والنفقات ذات الصلة بالانتقال حالما تنتهي خدمتهم في المنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة.
    De plus, le portail en libre-service de la plate-forme restera en fonction 24 heures sur 24 et sept jours sur sept et fournira des informations actualisées sur ses demandes de service à celui qui le consultera. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن مدخل الخدمة الذاتية المتعلقة ببرنامج إدارة العلاقة مع العملاء ستتيح الخدمة على مدار الساعة وكامل أيام الأسبوع، كما ستقدم أحدث المعلومات بشأن طلبات الخدمة المقدمة من العملاء.
    Pour conclure, la Directrice générale a rendu hommage à Roslyn Gibson, membre du secrétariat du Conseil d'administration, à l'occasion de son départ à la retraite au terme de 30 années de service à l'UNICEF, dont 18 au Conseil d'administration. UN 115 - وأشادت المديرة التنفيذية في ختام كلمتها بروسلين جيبسون، عضو أمانة المجلس التنفيذي، التي تقاعدت من اليونيسيف بعد خدمة استمرت 30 عاما، منها 13 عاما في المجلس التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus