"de services énergétiques modernes" - Traduction Français en Arabe

    • خدمات الطاقة الحديثة
        
    Plusieurs considéraient essentiel pour les pays en développement, surtout les petits États insulaires en développement, de disposer de services énergétiques modernes et abordables pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et parvenir au développement durable. UN ورأت عدة وفود أن الحصول على خدمات الطاقة الحديثة بأسعار ميسورة في البلدان النامية، ولا سيما في الدول الجزرية الصغيرة النامية، أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة.
    :: Octroyer des dons pour des solutions locales et arranger un financement grâce à des prêts à des conditions de faveur pour promouvoir la fourniture de services énergétiques modernes aux pauvres; UN :: تقديم منح للحلول المحلية واتخاذ ترتيبات للتمويل من خلال القروض الميسرة لتعزيز توصيل خدمات الطاقة الحديثة للفقراء؛
    La prestation de services énergétiques modernes dans les pays pauvres importait tout particulièrement. UN وشدد على الأهمية الخاصة لتقديم خدمات الطاقة الحديثة للسكان في البلدان الفقيرة.
    Il y a encore à l'heure actuelle quelque deux milliards d'êtres humains dont le mode de consommation finale de l'énergie est de ce type : ils utilisent des formes et des techniques traditionnelles d'énergie et ne peuvent quasiment pas se procurer de services énergétiques modernes. UN فهم يستخدمون أشكال وتكنولوجيات الطاقة التقليدية وليس لديهم إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة أو أن اﻹمكانيات التي لديهم غير كافية.
    La première et la seconde réunion du Forum ont été consacrées à l'énergie rurale parce qu'il faut d'urgence s'occuper de la question de la fourniture de services énergétiques modernes à plus de 2 milliards de personnes qui à l'heure actuelle n'y ont pas accès. UN وكان قد تم تكريس الاجتماعين الأول والثاني للمنتدى للطاقة الريفية، بسبب الحاجة الملحة إلى معالجة مسألة تقديم خدمات الطاقة الحديثة إلى أكثر من بليوني شخص لا يستخدمون في الوقت الراهن الطاقة الحديثة.
    Utilisation de services énergétiques modernes. UN استعمال خدمات الطاقة الحديثة.
    L'absence de services énergétiques modernes ne constitue pas uniquement un obstacle majeur au développement industriel, mais se traduit également par l'impossibilité d'accéder à l'eau potable, l'assainissement et les soins de santé, ainsi qu'à des services fiables et efficaces en matière d'éclairage, de chauffage, de cuisson, de puissance mécanique, de transports et de télécommunications. UN ولم يكن عدم الحصول على خدمات الطاقة الحديثة مجرد عقبة رئيسية أمام التنمية الصناعية المستدامة وإنما أدى أيضا إلى عدم الوصول إلى خدمات المياه النظيفة والصرف الصحي والرعاية الصحية والموثوقية والكفاءة في توفير الإضاءة والتدفئة والطبخ والطاقة الميكانيكية والنقل والاتصالات.
    Bien que le degré de pauvreté soit, dans la plupart des pays en développement, étroitement lié à l'absence de services énergétiques modernes, la communauté internationale ne s'intéresse toujours pas assez aux moyens d'améliorer l'accès des collectivités défavorisées à l'énergie. UN ومع أن مدى الفقر يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالافتقار إلى خدمات الطاقة الحديثة في غالبية البلدان النامية، فإن تعزيز إمكانية حصول المجتمعات الفقيرة على الطاقة لم يحظ بالقدر الكافي من الاهتمام في أوساط المجتمع الدولي.
    Les sources d'énergies marines renouvelables peuvent constituer une solution viable et durable pour les communautés du littoral qui ne disposent que de peu de services énergétiques modernes, voire d'aucun. UN 76 - قد تكون مصادر الطاقة البحرية المتجددة حلا مجديا ومستداما بالنسبة للمجتمعات المحلية الساحلية التي ليس لديها إلا إمكانية محدودة أو معدومة للحصول على خدمات الطاقة الحديثة.
    a) La production et la fourniture de services énergétiques modernes fondés sur l'énergie renouvelable à Cuba : cas de Isla de la Juventud; UN (أ) استحداث وتنفيذ خدمات الطاقة الحديثة المستندة إلى الطاقة المتجددة في كوبا: حالة جزيرة جوفينتود؛
    b) Production et fourniture de services énergétiques modernes fondés sur les énergies renouvelables à Cuba (exemple de l'Isla de la Juventud); UN (ب) توليد وتوصيل الطاقة المتجددة - على أساس خدمات الطاقة الحديثة (حالة إيسلا دي لاخوفانتود)؛
    On sait que plus de 2 milliards d'habitants des pays en développement, ainsi que certains habitants des pays industrialisés, ne bénéficient pas de services énergétiques modernes. UN 14 - من المعروف أن أكثر من بليوني نسمة بالبلدان النامية، وبعض سكان البلدان المتقدمة النمو، يفتقرون إلى خدمات الطاقة الحديثة.
    Des politiques et mesures propres à encourager l'abandon de l'utilisation de la biomasse traditionnelle au profit de services énergétiques modernes pour la cuisine et le chauffage sont proposées comme moyen d'améliorer le niveau de vie et la santé des femmes et des enfants ainsi que leur accès aux services sociaux, notamment à l'éducation. UN وتوضع خيارات وتدابير السياسات العامة لتشجيع التحول في استخدام الوقود من الكتلة الإحيائية التقليدية إلى خدمات الطاقة الحديثة للطهي والتدفئة كوسيلة لتحسين مستويات المعيشة والصحة والوصول إلى الخدمات الاجتماعية، بما فيها التعليم، للنساء والأطفـال.
    :: Création et prestation de services énergétiques modernes à partir de sources d'énergie renouvelables à Cuba, en particulier sur l'Île de la jeunesse UN :: توليد وتوريد خدمات الطاقة الحديثة القائمة على الطاقة المتجددة في كوبا وبخاصة في إيسلا ديلاخوفنتود (جزيرة الشباب)
    Le sujet d'inquiétude le plus urgent est qu'il y a à l'heure actuelle plus de 2 milliards d'êtres humains qui ne peuvent obtenir de services énergétiques modernes, la plupart d'entre eux vivant dans des zones rurales où ils sont tributaires de sources d'énergie non commerciale - biomasse, bois de feu, charbon de bois et déjections d'animaux. UN وتتمثل أكثر المسائل إلحاحا في أن أكثر من بليوني شخص لا يمكنهم الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ويعيش معظمهم في المناطق الريفية حيث يعتمدون على مصادر الطاقة غير التجارية، مثل الكتل الإحيائية، وخشب الوقود، والفحم، وفضلات الحيوانات.
    Un projet sur la production et la fourniture de services énergétiques modernes basés sur les énergies renouvelables permettra d'établir des modèles d'entreprises commerciales de technologies renouvelables qui fournissent des services modernes d'énergie sur la Isla de la Juventud (Cuba), en vue d'une réplication dans d'autres petites îles, aussi bien dans les Caraïbes qu'ailleurs. UN 50 - وسوف يتم في إطار مشروع للتوليد وتوفير خدمات الطاقة الحديثة القائمة على نظم للطاقة المتجدِّدة إعطاء نماذج أعمال تجارية للتكنولوجيات المتجدِّدة وذلك لتوفير خدمات طاقة حديثة على جزيرة دي لا جوفنتود، كوبا، وتكرارها في الجزر الأخرى الصغيرة بمنطقة البحر الكاريبي وأماكن أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus