"de services administratifs" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات الإدارية
        
    • خدمات إدارية
        
    • للخدمات الإدارية
        
    • والخدمات الإدارية
        
    • للمكاتب التنفيذية
        
    • خدمات الحكومة
        
    • الخدمات الادارية
        
    • أقسام إدارية
        
    • موظفين إداريين مستقلين
        
    • تقديم الخدمات اﻹدارية
        
    • وحدات إدارية
        
    Ce regroupement avait pour objectif de renforcer la présence des Nations Unies à Nairobi et de réaliser des économies d'échelle dans la fourniture de services administratifs. UN ويهدف الدمج إلى تدعيم وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات هامة في تقديم الخدمات الإدارية.
    Compte tenu des progrès accomplis vers la mise en place de services administratifs communs, le mémorandum d'accord comprendra également des dispositions sur la question. UN وفي ضوء التطور الأخير الذي حدث في ميدان الخدمات الإدارية المشتركة، ستشمل مذكرة التفاهم هذه أيضا حكما يتعلق بهذا المرفق المقبل.
    La section V renseigne sur la mise en place de services administratifs communs à Bonn. UN - ويقدم الفرع الخامس معلومات عن إنشاء الخدمات الإدارية المشتركة في بون.
    Par ailleurs, la mise en place de services administratifs communs à Habitat et au PNUE est un projet dont l'étude est bien avancée. UN وثمة استعراض إداري قائم على قدم وساق بغية إنشاء خدمات إدارية مشتركة للموئل وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Une option intéressante pour la fourniture de services administratifs aux bureaux de pays de l'initiative Unité d'action des Nations Unies. UN بوجه عام خيار قيّم لتوفير خدمات إدارية لأحد المكاتب القطرية للأمم المتحدة
    sur l'environnement Le rapport de 2008 du CCI sur la GEI avait déjà souligné la complexité des arrangements en place en matière de prestation de services administratifs aux AME. UN 205- سبق أن أبرز استعراض وحدة التفتيش المشتركة للإدارة البيئية الدولية في عام 2008 مدى تعقد الترتيبات القائمة للخدمات الإدارية المقدمة إلى الاتفاقات البيئية.
    Dans le premier cas, au Honduras, la participation importante du PNUD à la prestation de services administratifs aux fins de la gestion des finances publiques a donné plusieurs résultats positifs. UN وتمثل هندوراس الحالة الأولى التي تمخضت فيها نتائج إيجابية عدة عن الانخراط القوي للبرنامج في توفير الخدمات الإدارية للحكومة في مجال إدارة المالية العامة.
    À Mitrovica proprement dit, la MINUK continue de fournir aux Serbes du Kosovo, dans le Nord de la ville, un certain nombre de services administratifs. UN وفي ميتروفيتشا نفسها، ما زالت بعثة الأمم المتحدة تقدم لصرب كوسوفو في شمال المدينة عددا من الخدمات الإدارية.
    Le Groupe bénéficie aussi de services administratifs mis à sa disposition par le PNUD. UN كما يستفيد فريق الخبراء من الخدمات الإدارية التي تقدمها البعثة.
    En vertu des accords spécifiques concernant les services conclus avec le PNUE et Habitat, l'Office des Nations Unies à Nairobi leur fournit une gamme complète de services administratifs et d'autres services d'appui. UN ويقدم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة والموئل بموجب اتفاقات معينة للخدمة معهما طائفة واسعة من الخدمات الإدارية وخدمات الدعم الأخرى.
    91. L'ONUV fournit au PNUCID toute une série de services administratifs, dont des services financiers, des services de gestion des ressources humaines et des services généraux d'appui. UN 91- يقدم اليونوف طائفة من الخدمات الإدارية لليوندسيب، تشمل الخدمات المالية وإدارة الموارد البشرية وخدمة الدعم العام.
    Cette stratégie, élaborée conjointement avec la KFOR, souligne combien il importe de réaliser parallèlement des progrès dans l'exécution des programmes politiques et en matière de sécurité, et d'assurer une plus grande stabilité grâce à la mise en place de services administratifs et publics. UN وتؤكد هذه الاستراتيجية، التي وُضعت بالاشتراك مع قوة كوسوفو، على أهمية التقدم الذي تحرزه البرامج السياسية والأمنية بصورة موازية، بالإضافة إلى تعزيز الاستقرار من خلال تقديم الخدمات الإدارية والعامة.
    Une autre question pertinente abordée dans le rapport concernait l'Office des Nations Unies à Nairobi et ses responsabilités dans la fourniture de services administratifs au PNUE. UN وكان الموضوع الآخر الذي ركز عليه التقرير هو مسألة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومسؤولياته في توفير الخدمات الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Il a été proposé d'indiquer qu'un certain nombre de services administratifs étaient généralement organisés en premier lieu par les parties ou, le cas échéant, par le tribunal arbitral puis, éventuellement, par une institution d'arbitrage. UN واقتُرِحت الإشارة إلى أنَّ عدداً من الخدمات الإدارية عادة ما تنظِّمها أولاً الأطراف، أو هيئة التحكيم وفقاً لما تقتضيه الظروف، ثمَّ يأتي بعد ذلك احتمال أن تنظمها المؤسسات التحكيمية.
    ➢ Une option intéressante pour la fourniture de services administratifs aux bureaux de pays de l’initiative Unité d’action des Nations Unies. UN بوجه عام خيار قيّم لتوفير خدمات إدارية لأحد المكاتب القطرية للأمم المتحدة
    Ces rapports ont le même objectif, à savoir créer une dynamique et définir un cadre rationnel pour la création et la gestion de services administratifs communs en vue d’alléger les structures administratives, de réduire les frais généraux et d’introduire des méthodes et des instruments de gestion générateurs d’économies pour l’exécution des programmes. UN والهدف المشترك لهذه التقارير هو إعطاء قوة دفع وإطار معقول لاستحداث خدمات إدارية مشتركة وإدارتها من أجل تقليص الهياكل والتكاليف العامة وتحقيق وسائل وأدوات أكثر فعالية من حيث التكاليف ﻹنجاز البرامج.
    Ces rapports ont tous le même objectif, à savoir créer une dynamique et définir un cadre rationnel pour la création et la gestion de services administratifs communs en vue d'alléger les structures administratives, de réduire les frais généraux et d'introduire des méthodes et des instruments de gestion des programmes ayant un meilleur rapport coût-efficacité. UN والأهداف المشتركة لهذه التقارير هي إعطاء زخم وإطار رشيد لاستحداث خدمات إدارية مشتركة وإدارتها من أجل تقليص الهياكل والتكاليف العامة وتحقيق وسائل وأدوات أكثر فعالية من حيث التكاليف لإنجاز البرامج.
    Un modus vivendi pourrait être trouvé, selon lequel le PNUE resterait le prestataire officiel de services administratifs aux AME et l'ONUN, en tant qu'unique prestataire de services à Nairobi, fournirait des services au PNUE et donc, de facto, des services administratifs aux AME pour le compte du PNUE. UN ويمكن أن تتمثل توصية توافقية في أن يواصل برنامج البيئة عمله كمقدم رسمي للخدمات الإدارية إلى الاتفاقات البيئية بينما يقدم المكتب، بوصفه مقدم الخدمات الوحيد في نيروبي، الخدمات الإدارية إلى البرنامج، فيؤدي بفعل الأمر الواقع الخدمات الإدارية إلى الاتفاقات البيئة بالنيابة عن البرنامج.
    :: Fourniture efficace de services budgétaires, de services de personnel et de services administratifs au sein du Bureau du Procureur, contribuant à une administration légère, rationnelle et économique du Bureau UN :: توفير فعال لخدمات الميزانية وشؤون الموظفين والخدمات الإدارية داخل مكتب المدعي العام تساهم في إيجاد إدارة نحيلة ورشيدة وفعالة من حيث التكاليف للمكتب
    ii) Accroissement du pourcentage de services administratifs et de directeurs de l'administration (dans les bureaux extérieurs) satisfaits de l'appui et des conseils prodigués UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للمكاتب التنفيذية ومديري الشؤون الإدارية (في المكاتب البعيدة عن المقر) ممن يعربون عن رضاهم عما يقدم من دعم ومشورة
    Pour l'Union européenne (UE), EUROSTAT a déjà défini un ensemble d'indicateurs et recueille aussi des données concernant la demande de services administratifs en ligne. UN وقد حدد المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية بالفعل مجموعة من مؤشرات الحكومة الإلكترونية من أجل الاتحاد الأوروبي، ويقوم المكتب أيضا بجمع بيانات عن جانب الطلب على خدمات الحكومة الإلكترونية.
    Dans cette perspective, ces organisations seraient appelées à communiquer le maximum d'informations sur le type de services administratifs qu'elles seraient en mesure d'offrir, les conditions qu'elles appliqueraient et les avantages qui en découleraient. UN وينتظر أن توفر، لدى قيامها بذلك، أقصى قدر ممكن من المعلومات عن أنواع الخدمات الادارية التي يمكن أن تقدمها، والشروط المتوقع تطبيقها والفوائد التي يمكن جنيها.
    En effet, les départements et les bureaux sont déjà dotés de services administratifs. UN هذا وقد أُنشئت بالفعل أقسام إدارية داخل مختلف الإدارات والمكاتب.
    Cette recommandation est présentée de façon plus détaillée aux paragraphes 250 à 252 du rapport du Groupe d'experts. Il y est recommandé de doter le Bureau du Procureur de services administratifs, de traduction et de protection et prise en charge des témoins qui lui soient propres. UN ترد هذه التوصية مفصلة في الفقرات 250 إلى 252 من تقرير فريق الخبراء حيث يوصي الفريق بتوفير موظفين إداريين مستقلين ووحدة مستقلة للترجمة ووحدة مستقلة لحماية الشهود لمكتب المدعي العام.
    Fourniture de services administratifs et autres, comme la gestion et le perfectionnement du personnel; administration du centre de consultation médicale des Nations Unies; relations entre le personnel et l'Administration; administration de la justice; et services de conseil pour le personnel; UN تقديم الخدمات اﻹدارية وغيرها من الخدمات، بما في ذلك إدارة الموظفين وتنمية قدراتهم؛ وإدارة دائرة اﻷمم المتحدة الطبية؛ والعلاقات بين الموظفين واﻹدارة؛ وإقامة العدل؛ وإسداء المشورة للموظفين؛
    Le Comité estime qu'il faudrait en outre examiner la question de savoir s'il est vraiment nécessaire que les Volontaires des Nations Unies participant à des opérations de maintien de la paix relèvent de services administratifs distincts au lieu d'être gérés par les services du personnel de ces opérations; UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أنه ينبغي استعراض الحاجة إلى وحدات إدارية مستقلة لمتطوعي اﻷمم المتحدة العاملين في عمليات حفظ السلام بغية التأكد من إمكانية الاضطلاع بهذا العمل ضمن إدارة شؤون الموظفين القائمة التابعة لعمليات حفظ السلام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus