"de services de construction" - Traduction Français en Arabe

    • خدمات التشييد
        
    • خدمات البناء
        
    • لخدمات التشييد
        
    • بخدمات البناء
        
    • وخدمات البناء
        
    Les pays développés doivent libéraliser davantage la prestation de services par le mode 4 de l'AGCS afin de faciliter les mouvements des personnes physiques des pays en développement en tant que prestataires de services de construction. UN والبلدان المتقدمة بحاجة إلى زيادة تحرير تقديم الخدمات في إطار النموذج 4 للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لتعزيز تنقل الأشخاص الطبيعيين من البلدان النامية باعتبارهم من موردي خدمات التشييد.
    En ce qui concerne le commerce transfrontière, il est considéré comme un moyen moins intéressant, voire techniquement impossible, de prestation de services de construction. UN وفيما يتعلق بالتجارة عبر الحدود، فقد اعتبرها الأعضاء وسيلة أقل أهمية بل ومستحيلة تقنيا لتوفير خدمات التشييد.
    La demande liée aux marchés publics représente d'après des estimations près de la moitié de la demande totale de services de construction. UN ويقدر أن طلب الحكومات بشأن المشتريات يمثل نسبة عالية تصل إلى نصف مقدار الطلب الإجمالي على خدمات التشييد.
    Selon la KNPC, l'augmentation du coût de ces projets après la libération est imputable à l'inflation et à l'accroissement de la demande de services de construction sur le marché koweïtien. UN وتدعي الشركة أن أسعار هذه المشاريع في فترة ما بعد التحرير قد ارتفعت نتيجة لعوامل تضخمية ولزيادة طلب السوق في الكويت على خدمات البناء.
    Les gouvernements des pays en développement devraient être le fer de lance des efforts déployés pour améliorer la compétitivité des opérateurs du secteur privé, mais il faudrait, dans le même temps, élargir l'accès des fournisseurs de services de construction aux marchés des pays développés. UN وعلى حكومات البلدان النامية أن تحتل الصدارة في تعزيز قدرة المتعاملين في القطاع الخاص في هذه البلدان على المنافسة، غير أنه ينبغي في الوقت ذاته تسهيل زيادة فرص وصول موردي خدمات البناء فيها إلى أسواق البلدان المتقدمة.
    Afin de soutenir le renforcement des capacités des entreprises des pays en développement, les marchés internationaux de services de construction doivent entretenir une concurrence loyale. UN ولدعم تنمية قدرات الشركات في البلدان النامية، ينبغي الإبقاء على منافسة عادلة في الأسواق الدولية لخدمات التشييد.
    Ces entreprises sont de mieux en mieux à même de fournir à la compagnie pétrolière locale, la PDVSA, le type de services de construction dont elle a besoin. UN واستطاعت هذه الشركات بصفة متزايدة تزويد شركة النفط المحلية، أي شركة النفط الفنزويلية، بخدمات البناء اللازمة لأنشطتها.
    Ces augmentations sont en partie compensées par des diminutions des ressources demandées au titre des installations et infrastructures, du fait principalement qu'il n'est pas prévu de financer l'acquisition d'installations préfabriquées et de matériel de sécurité et l'obtention de services de construction. UN ويقابل هذه الزيادات جزئيا انخفاض في الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية، يعزى أساسا إلى عدم تخصيص اعتماد لشراء مرافق جاهزة ومعدات الأمن والسلامة وخدمات البناء.
    Elle devrait également s'efforcer d'incorporer des dispositions législatives et réglementaires relatives aux échanges de services de construction dans sa base de données sur les mesures concernant le commerce des services (MAST). UN وينبغي أيضاً أن يعمل الأونكتاد جاهداً على تضمين قاعدة بيانات التدابير المؤثرة في تجارة الخدمات التشريعات واللوائح التي تؤثر في تجارة خدمات التشييد.
    Le secteur du BTP contribue pour une bonne part à l'emploi et la maintenance des bâtiments publics représente une très grande part de la demande de services de construction. UN ويسهم قطاع التشييد إسهاماً كبيراً في خلق فرص العمل في البلد، وتمثل صيانة المباني العامة جانباً كبيراً جداً من الطلب على خدمات التشييد.
    À l'exception de deux ou trois assez grandes entreprises du bâtiment, la plupart des fournisseurs de services de construction sont des petites ou moyennes entreprises. UN وباستثناء شركتين أو ثلاث من شركات التشييد الكبيرة فعلاً، فإن معظم موردي خدمات التشييد هم من الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Sur les 225 entreprises les plus importantes, 61, soit 27 %, sont des entreprises de pays en développement, ce qui témoigne d'une importante capacité à fournir des exportations de services de construction. UN ومن بين أكبر 225 شركة، هناك 61 شركة من البلدان النامية، أو 27 في المائة، مما يدل على قدرتها الكبيرة على تصدير خدمات التشييد.
    37. Des politiques sectorielles spécifiques peuvent favoriser la constitution de capacités d'offre de services de construction sur les marchés nationaux et internationaux qui soient compétitives. UN 37- يمكن أن تدعم سياسات قطاعية محددة قدرة المنافسة في توريد خدمات التشييد في السوقين المحلية والدولية.
    La demande de services de construction a également été dynamique dans l'industrie hôtelière, tant pour les unités fractionnées - telles que les complexes d'immeubles - que pour les structures hôtelières standard. UN وكان الطلب قويا أيضا على خدمات التشييد في القطاع الفندقي لإقامة الوحدات الفندقية المنفصلة، مثل مجمعات شقق التمليك، والمباني الفندقية العادية.
    Les achats effectués au Soudan étaient eux aussi composés de services de construction et de transport, ainsi que de carburants, achetés par la Division des achats du Secrétariat de l'ONU et le Programme alimentaire mondial (PAM). UN والمشتريات من السودان هي أيضا تألفت من خدمات التشييد والنقل بالإضافة إلى زيوت الوقود التي اشترتها شعبة المشتريات في الأمم المتحدة وبرنامج الأغذية العالمي.
    S'agissant du second objectif, la CNUCED devrait continuer à étoffer sa base de données sur les mesures concernant le commerce des services (MAST) et s'efforcer d'y incorporer des dispositions législatives et réglementaires relatives aux échanges de services de construction. UN وفيما يتعلق بالهدف الآخر، ينبغي أن يواصل الأونكتاد العمل بشأن قاعدة البيانات المتعلقة بالتدابير التي تؤثر على تجارة الخدمات، كيما تُدرج فيها القوانين واللوائح التي تؤثر على التجارة في خدمات البناء.
    La seconde option consiste à réviser l'article 14 du Modèle des Nations Unies de manière qu'il traite des revenus provenant de la fourniture de services en général, autres que les revenus perçus par l'intermédiaire d'une installation fixe d'affaires, ou provenant de services de construction et d'assurance. UN أما الخيار الثاني فهو تنقيح المادة 14 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للتعامل مع الدخل المتأتي من الخدمات بوجه عام، عدا الدخل المتأتي من الخدمات المقدمة عن طريق مكان ثابت للنشاط التجاري، ومن خدمات البناء والتأمين.
    Les augmentations sont en partie compensées par une baisse de la demande de services de construction concernant les locaux situés dans la zone à usage exclusif, dont la question sera abordée dans le budget 2009/10. UN ويعوض الزيادة في الاحتياجات إلى خدمات التغيير والبناء جزئياً انخفاض الطلب على خدمات البناء بالنسبة للأماكن الواقعة داخل منطقة الاستخدام الحصري، وهو أمر سيتم تناوله في ميزانية الفترة 2009-2010.
    Les exportations directes de services de construction ont atteint 100 millions de dollars néozélandais. UN وبلغت الصادرات المباشرة لخدمات التشييد 100 مليون دولار نيوزيلندي.
    La Tunisie a libéralisé en grande partie son marché intérieur de services de construction. UN لقد حررت تونس إلى حد كبير سوقها المحلية لخدمات التشييد.
    Au cours de l'exercice considéré, l'UNSOA a passé des contrats pour la fourniture de rations, de services de construction, de carburant et de transports aériens et maritimes. UN وخلال الفترة المعنية، نجح المكتب في بدء العمل بترتيبات تعاقدية من أجل التزويد بحصص الإعاشة وفيما يتعلق بخدمات البناء والوقود والنقل الجوي والبحري.
    La variation enregistrée à cette rubrique tient essentiellement au fait que la majeure partie des achats de matériel et de fournitures pour la défense des périmètres et de services de construction nécessaires à la mission auront été effectués en 2007/08. UN 91 - يعكس الفرق أساسا تخفيض الاحتياجات تحت بند اقتناء المعدات، وخدمات البناء ولوازم الدفاع الميداني، إذ أُدرجت عمليات الاقتناء الرئيسية ومشاريع البناء في الميزانية وكان من المخطط لها أن تنفَّذ في الفترة 2007-2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus