"de services de planification de la famille" - Traduction Français en Arabe

    • خدمات تنظيم اﻷسرة
        
    • بخدمات تنظيم الأسرة
        
    • لخدمات تنظيم الأسرة
        
    • من خدمات تنظيم الأسرة
        
    Développer les réseaux de services de planification de la famille et en faciliter l'accès à tous ceux qui en ont besoin. UN وتوسيع نطاق خدمات تنظيم اﻷسرة لتشمل جميع المحتاجين إليها وتحسين إمكانية الوصول إليها.
    L'existence même de services de planification de la famille a contribué, dans de nombreux pays, à ce que l'on souhaite diminuer fortement la dimension de la famille. UN وقد أسهم توفر خدمات تنظيم اﻷسرة بحد ذاته في تعديل ضخم نزوليا في الحجم المرغوب لﻷسرة في عدد كبير من البلدان.
    Tous ces facteurs contribuent à amplifier la demande de services de planification de la famille. UN وجميع هذه الاتجاهات تساهم في زيادة الطلب على خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Le décret du Ministère de la santé relatif aux mesures visant à améliorer la fourniture de soins préventifs à la population rurale âgée de 18 ans ou plus et aux enfants de 12 à 18 ans prévoit la fourniture de services de planification de la famille dans les campagnes. UN وبموجب أمر وزارة الصحة بشأن تدابير تحسين خدمة الفحص الطبي الوقائي لسكان الريف البالغين من العمر 18 عاما أو أكثر وللأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و18 عاما، يجري تزويد سكان الريف بخدمات تنظيم الأسرة.
    La mortalité maternelle étant largement attribuée à un manque ou à une disponibilité minimale de services de planification de la famille, elle demande si le Gouvernement a l'intention d'accroître ou d'améliorer ce type de services. UN ولأن الوفيات النفاسية تعزى بدرجة كبيرة إلى نقص الحدّ الأدنى لخدمات تنظيم الأسرة فإنها سألت عما إذا كانت الحكومة عازمة على زيادة هذه الخدمات وتحسينها.
    Pour fournir une gamme complète de services de planification de la famille, il faut bénéficier de conditions plus stables. UN وتوفير طائفة كاملة من خدمات تنظيم الأسرة قد يتطلب ظروفا أكثر استقرارا.
    On a aussi constaté qu'un accroissement du revenu pouvait se traduire par une augmentation de la demande de services de planification de la famille et de services de santé maternelle et infantile. UN ووجد التقييم أيضا أن زيادة الدخل يمكن أن تعجل بالطلب على خدمات تنظيم اﻷسرة والخدمات المتعلقة بصحة اﻷم والطفل.
    Elle s'est dite satisfaite que bien des programmes de pays du Fonds, loin de se limiter à la fourniture de services de planification de la famille, portent sur la question de la population en Afrique dans toutes ses dimensions. UN وقال إن وفده شعر بالارتياح ﻷنه رأى أن العديد من البرامج القطرية للصندوق قد ذهبت الى مدى أبعد من مجرد تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة وعالجت المسألة السكانية في افريقيا بجميع أبعادها.
    89. La demande de services de planification de la famille augmentera considérablement au cours de la période 1994-2005. UN ٨٩ - وسيزداد الطلب على خدمات تنظيم اﻷسرة زيادة ضخمة خلال الفترة ١٩٩٤ - ٢٠٠٥.
    621. Il a noté avec préoccupation l'absence de services de planification de la famille et le nombre d'avortements illégaux qui en résultent. UN ٦٢١- كما لاحظت اللجنة، بقلق، انعدام خدمات تنظيم اﻷسرة وعدد عمليات اﻹجهاض غير القانونية التي تجرى نتيجة لذلك.
    Les activités de santé maternelle et infantile et de planification de la famille visent à accroître les services de santé, réduire les taux de mortalité parmi les mères et les enfants, prévenir la propagation des maladies obstétricales et renforcer la fourniture de services de planification de la famille. UN وتهدف أنشطة رعاية صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة إلى زيادة خدمات الرعاية الصحية، وتخفيض معدلات الوفيات لدى اﻷمهات واﻷطفال، والوقاية من انتشار أمراض الولادة، وزيادة طاقة توفير خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Un réseau de services de planification de la famille s'étend sur l'ensemble du territoire. UN وتوجد في جميع أنحاء البلد مجموعة من خدمات تنظيم اﻷسرة .
    621. Il a noté avec préoccupation l'absence de services de planification de la famille et le nombre d'avortements illégaux qui en résultent. UN ٦٢١- كما لاحظت اللجنة، بقلق، انعدام خدمات تنظيم اﻷسرة وعدد عمليات اﻹجهاض غير القانونية التي تجرى نتيجة لذلك.
    La dispensation de services de planification de la famille est régie par les Health Family Planning Acts (lois relatives à la santé (Planification de la famille) adoptées entre 1979 et 1993. UN وتقديم خدمات تنظيم اﻷسرة منظم بموجب قوانين الصحة )تنظيم اﻷسرة( الصادرة من عام ٩٧٩١ الى عام ٣٩٩١ .
    Les fournisseurs de services sanitaires, notamment de services de planification de la famille, devraient recevoir une formation leur permettant d'évaluer les besoins et de dispenser des conseils, notamment sur le choix d'une méthode de planification propre à minimiser le risque d'infection par le VIH, de sida et autres maladies sexuellement transmissibles. UN ويلزم تدريب مقدمي الخدمات الصحية، ومنهم مقدمو خدمات تنظيم اﻷسرة على تقييم الاحتياجات وتقديم المشورة، بما في ذلك اختيار الطريقة الملائمة لتنظيم اﻷسرة، لتقليل خطورة اﻹصابة بمرض فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وغيره من اﻷمراض المنقولة بالاتصالات الجنسية.
    En outre, elle a souligné qu'il fallait discuter des types de données nécessaires avant de pouvoir prendre une décision sur l'utilisation de techniques de communications électroniques et par satellite, et aussi mener des recherches sur la " demande d'enfants " dans le contexte du paragraphe 63 du rapport, qui traitait de la recherche sur la demande de services de planification de la famille. UN وأكد أيضا ضرورة مناقشة أنواع البيانات اللازمة قبل اتخاذ قرار بشأن استخدام نوع معين من تكنولوجيا السواتل والتكنولوجيا اﻹلكترونية، وضرورة إدراج بحوث عن " الطلب على اﻷطفال " في سياق الفقرة ٦٣ من التقرير، التي نوقشت فيها بحوث الطلب على خدمات تنظيم اﻷسرة.
    En outre, elle a souligné qu'il fallait discuter des types de données nécessaires avant de pouvoir prendre une décision sur l'utilisation de techniques de communications électroniques et par satellite, et aussi mener des recherches sur la " demande d'enfants " dans le contexte du paragraphe 63 du rapport, qui traitait de la recherche sur la demande de services de planification de la famille. UN وأكد أيضا ضرورة مناقشة أنواع البيانات اللازمة قبل اتخاذ قرار بشأن استخدام نوع معين من تكنولوجيا السواتل والتكنولوجيا اﻹلكترونية، وضرورة إدراج بحوث عن " الطلب على اﻷطفال " في سياق الفقرة ٦٣ من التقرير، التي نوقشت فيها بحوث الطلب على خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Les programmes de planification de la famille aux niveaux national et local devraient viser à mieux faire comprendre l'importance de la planification de la famille et du développement de services de planification de la famille de qualité aux groupes d'influence clefs, notamment les médias, les organisations féminines et bénévoles, les chefs locaux et religieux, et les milieux d'affaires. UN ينبغي لبرامج تنظيم اﻷسرة على المستويات الوطنية والمحلية أن تسعى لزيادة الوعي بأهمية تنظيم اﻷسرة والالتزام بالتوسع في خدمات تنظيم اﻷسرة الجيدة المحتوى، من جانب دوائر التأثير الرئيسية بما في ذلك وسائط الاعلام والمنظمات النسائية والمنظمات الطوعية والقادة المحليين والدينيين ودوائر اﻷعمال التجارية الخاصة.
    La demande totale de services de planification de la famille est de 67 %, dont seulement 39,3 % sont satisfaits (Département de la santé, 2001). UN وتبلغ نسبة إجمالي الطلب علي الانتفاع بخدمات تنظيم الأسرة 67 في المائة، ولا يجري الوفاء إلا بنسبة 39.3 في المائة من تلك الخدمات (إدارة الخدمات الصحية 2001).
    La fourniture de services de planification de la famille par le Conseil national de la planification de la famille du Zimbabwe (ZNFPC) à ces personnes viole donc la loi sur le détournement de mineurs. UN وبناء على ذلك سيعتبر توفير المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي لأي خدمة من خدمات تنظيم الأسرة لهؤلاء الأشخاص أمراً يتعارض مع القانون المتعلق باغتصاب من هم دون السن القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus