Quels sont les principaux secteurs de services environnementaux dans votre pays? Une information est-elle disponible sur leur taille et leur développement? | UN | ما هي قطاعات الخدمات البيئية الرئيسية في بلدكم؟ وهل هناك معلومات متوفرة حول حجم هذه القطاعات وتطورها؟ |
Mais il est également un grand fournisseur de services environnementaux pour la capture du carbone, l'aménagement des bassins versants et la préservation de la biodiversité. | UN | بيد أنها أيضا من العوامل الرئيسية لتوفير الخدمات البيئية وعزل الكربون وإدارة مقاسم المياه والحفاظ على التنوع البيولوجي. |
Cela a des conséquences pour l'approche intersectorielle de la conception et de la fourniture de services environnementaux intégrés. | UN | وهذا أمر لـه انعكاساته على النهج المتعدد القطاعات إزاء تصميم وتوريد الخدمات البيئية المتكاملة. |
v) la contribution de l'aide publique au développement à la création d'entreprises de services environnementaux dans les pays en développement; | UN | `٥` مساهمة المساعدة اﻹنمائية الرسمية في تيسير إنشاء شركات الخدمات البيئية في البلدان النامية؛ |
Des moyens de financement suffisants devraient être fournis au bénéfice de services environnementaux et d'investissements dans les infrastructures publiques rurales des régions montagneuses. | UN | وينبغي توفير التمويل الوافي للخدمات البيئية وللاستثمار في الهياكل الأساسية الريفية العامة في المناطق الجبلية. |
En conséquence, les exportations de services environnementaux ont pris de l'ampleur, bien qu'elles ne représentent encore qu'une petite part des recettes totales. | UN | وقد زادت لذلك نسبياً صادرات الخدمات البيئية وإن كان لا يزال نصيبها صغيراً في إجمالي اﻹيرادات. |
En revanche, dans la plupart des pays en développement, la réglementation reste le principal stimulant de la demande de services environnementaux. | UN | على أن اللوائح التنظيمية لا تزال حتى اﻵن هي المحرك الرئيسي للطلب على الخدمات البيئية في معظم البلدان النامية. |
Les services d'ingénieurs—conseils et d'analyse sont presque toujours à l'avant—garde de la fourniture de services environnementaux. | UN | وتتصدر الخدمات الهندسية وخدمات الخبرة الاستشارية والخدمات التحليلية دائماً تقريباً عملية تقديم الخدمات البيئية. |
Le lien entre la législation sur l'environnement et la demande de services environnementaux est très étroit. | UN | والصلة بين التشريعات البيئية والطلب على الخدمات البيئية وثيقة للغاية. |
40. La demande de services environnementaux peut n'avoir aucun lien avec la réglementation et découler de considérations économiques et financières. | UN | ٠٤- قد لا يكون الطلب على الخدمات البيئية متصلاً بالنظام اللوائحي، وقد يكون ناشئاً عن اعتبارات اقتصادية ومالية. |
3. La volatilité de la demande de services environnementaux crée des conditions particulièrement difficiles pour les entreprises de ce secteur. | UN | ٣- ويخلق تقلب الطلب على الخدمات البيئية ظروفاً غاية في الصعوبة بالنسبة للشركات العاملة في هذا القطاع. |
Toutefois, les choses évoluent : du fait des privatisations réalisées tant dans les pays développés que dans les pays en développement, dans les secteurs de l'eau, de l'énergie et des déchets, des entreprises privées se substituent aux pouvoirs publics dans la livraison de services environnementaux. | UN | بيد أن اﻷمور آخذة في التغيّر: بسبب الخصخصة في كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية في قطاعات المياه والطاقة والنفايات، وبسبب أن الشركات الخاصة تحل محل السلطات العامة في تقديم الخدمات البيئية. |
Celui—ci concerne essentiellement leur responsabilité en matière d'environnement — sites pollués, par exemple —; et cette obligation a stimulé la demande d'analyse et de nettoyage des sites par des entreprises spécialisées dans la fourniture de services environnementaux. | UN | ويتصل هذا في معظمه بخصوم بيئية مثل الممتلكات الملوﱠثة. وقد أدى هذا المطلب إلى حفز الطلب على عمليات التحليل والتنظيف التي تقوم بها شركات الخدمات البيئية. |
Mettre en avant les avantages financiers tirés de l'application des meilleures pratiques est également considéré comme un moyen de faciliter la diffusion de ces pratiques, si celles dont il est question reposent sur la fourniture de services environnementaux. | UN | وتُعد المكافأة المالية على تطبيق أفضل الممارسات أيضاً وسيلة لتيسر نشر أفضل الممارسات، إذا كانت هذه الممارسات تشمل توفير الخدمات البيئية. |
Pour le Président de la République du Congo, S. E. M. Denis Sassou Nguesso, la question de la biodiversité est un enjeu d'importance mondiale, car les forêts tropicales jouent un rôle vital dans la régulation et la stabilisation du climat global et de manière générale, dans la fourniture de services environnementaux. | UN | إن رئيس جمهوريتنا، دينيس ساسو نغيسو، يعتبر مسألة التنوع البيولوجي ذات أهمية عالمية فائقة، لأن الغابات الاستوائية، تلعب دورا حيويا في تنظيم واستقرار المناخ العالمي، وبصورة عامة، توفر الخدمات البيئية. |
C. Projets pilotes pour l'expérimentation de mécanismes de mise en œuvre, dans le domaine forestier, de paiements pour des projets de services environnementaux avec des groupes de femmes | UN | جيم - مشاريع تجريبية لاختبار آليات التنفيذ في مجال الغابات لتسديد المدفوعات لمشاريع الخدمات البيئية مع مجموعات نسائية |
Le Programme régional de conservation de l'écosystème du Mont Elgon (MERECP) entend améliorer les moyens de subsistance et réduire la pauvreté en créant des opportunités de rémunération en contrepartie de services environnementaux dans le cadre de l'atténuation et de l'adaptation au changement climatique. | UN | فالبرنامج الإقليمي لحفظ النظام الإيكولوجي في جبل إلغون الذي يرمي إلى تحسين أسباب المعيشة وتخفيف حدة الفقر بإيجاد فرص لدفع أموال مقابل الخدمات البيئية في سياق تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
17. Un certain nombre de secteurs de services et d'activités industrielles des pays en développement pourraient tirer profit de services environnementaux efficaces. | UN | 17- ويمكن أن يستفيد عدد من القطاعات الصناعية أو قطاعات الخدمات في البلدان النامية، من الكفاءة في توريد الخدمات البيئية. |
Une attention particulière est accordée au caractère discriminatoire des marchés publics car le secteur public est un gros demandeur de services environnementaux et une source de revenus pour les entreprises privées. | UN | والمفروض أن تعلق أهمية خاصة على الطبيعة التمييزية للشراء الحكومي، بما أن القطاع العام مشتر هام للخدمات البيئية ومصدر إيراد للشركات الخاصة. |
Cependant, les pressions publiques n'ont pas toujours la force et la cohérence voulues pour représenter un levier durable de la demande de biens et de services environnementaux. | UN | غير أن الضغط العام ليس دائماً قوياً ومتماسكاً بما يكفي ﻷن يمثل محركاً مستداماً للطلب على السلع والخدمات البيئية. |
Il faut chercher des modes de production plus durables et accroître la fourniture de services environnementaux par l'agriculture. | UN | 43 - ويلزم التماس أنماط إنتاج أكثر استدامة وتعزيز ما تقدمه الزراعة من خدمات بيئية. |
Ces systèmes de paiement visent souvent à préserver les forêts, à les reconstituer ou à planter des arbres en incitant les utilisateurs des terres situées en amont à adopter des pratiques qui assureront l'apport de services environnementaux aux utilisateurs des terres situées en aval. | UN | ويشمل العديد من خطط دفع مقابل مالي لخدمات مستجمعات المياه حفظ الغابات أو تجديدها أو زراعتها من خلال توفير حافز لمستخدمي الأراضي في المراحل الأولية لاعتماد ممارسات تكفل إمداد مستخدمي هذه الأراضي في المراحل النهائية بالخدمات البيئية. |