"de services sociaux de" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات الاجتماعية
        
    • للخدمات الاجتماعية
        
    • خدمات اجتماعية
        
    • في المجالات الاجتماعية
        
    La participation des jeunes a permis de s'attaquer aux causes du sous-développement et a eu pour résultat un plus grand nombre de services sociaux de base, particulièrement en zone rurale. UN وكانت مشاركتهم أساسية في التصدي لأسباب التخلف وأدت إلى زيادة الخدمات الاجتماعية الأساسية، وخاصة في المناطق الريفية.
    Il faut continuer d'améliorer la prestation de services sociaux de base afin de faciliter leur retour durable. UN وهناك حاجة مستمرة لتحسين توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية من أجل تسهيل عودتهم الدائمة.
    Leur succès dépend aussi de l'offre de services sociaux de base, en particulier aux familles et aux personnes les plus vulnérables. UN ويتوقف نجاحها أيضا على مدى كفاية توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية، وخاصة لأضعف الأسر والأفراد.
    L'absence de services sociaux de base continue cependant d'entraver les efforts visant à régler la question des déplacements. UN لكن الافتقار إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية لا يزال يعرقل الجهود الرامية إلى إنهاء حالة التشريد هذه.
    :: Prestation d'un appui technique aux autorités départementales, l'objet étant d'améliorer leurs moyens en matière de planification et de coordination en vue de la fourniture de services sociaux de base UN :: تقديم الدعم التقني لسلطات المقاطعات لتحسين القدرات على التخطيط والتنسيق لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية
    Prestation d'un appui technique aux autorités départementales, l'objet étant de renforcer leurs capacités en matière de planification et de coordination de services sociaux de base UN تقديم الدعم التقني لسلطات المقاطعات لتحسين القدرات على التخطيط والتنسيق لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية
    :: Appui dans les domaines des infrastructures, de la chaîne logistique et des capacités techniques liés à la prestation de services sociaux de base relatifs à la santé, à l'eau et à l'assainissement et à la protection des personnes UN إصلاح الخدمات الاجتماعية الأساسية والهياكل الأساسية في مناطق العودة
    iii. Remise en état de services sociaux de base tels que l'éducation, la santé et l'approvisionnement en eau; UN ' 3` إعادة تأهيل الخدمات الاجتماعية الأساسية كالتعليم والصحة وتوفير المياه؛
    Dans maints pays en développement, le fardeau de la dette éclipse la fourniture de services sociaux de base. UN وفي العديد من البلدان النامية، تطغى خدمة الديون الخارجية على توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    La société civile peut jouer un rôle important, en coopération avec les gouvernements, dans la planification, l'organisation et la prestation de services sociaux de base; UN ويستطيع المجتمع المدني القيام بدور مهم في تخطيط وتنظيم وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية بالتعاون مع الحكومات الوطنية؛
    La société civile peut jouer un rôle important, en coopération avec les gouvernements, dans la planification, l'organisation et la prestation de services sociaux de base; UN ويستطيع المجتمع المدني القيام بدور مهم في تخطيط وتنظيم وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية بالتعاون مع الحكومات الوطنية؛
    Assurer l'offre de services sociaux de base et leur accessibilité à la population la plus démunie ; UN التحقق من توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وإتاحة سبل وصول الفئات الفقيرة من السكان إليها؛
    La protection des enfants est confrontée à l'insuffisance de services sociaux de prise en charge et de réhabilitation. UN ومما يعيق حماية الأطفال نقص الخدمات الاجتماعية للتكفل بهم وإصلاحهم.
    Participer à la fourniture de services sociaux de base UN :: يشارك في تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية
    L'amélioration des prestations de services sociaux de base est une autre priorité. UN ومن اﻷولويات اﻷخرى تحسين توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    L'objectif principal devait être la prestation effective et efficace de services sociaux de base aux pauvres et aux secteurs vulnérables de la population. UN وأن يكون التركيز الرئيسي على فعالية وكفاءة تقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للفقراء والفئات السكانية الضعيفة.
    27. Bien que l'importance de la fourniture de services sociaux de base soit largement reconnue, leur financement est loin d'être assuré. UN " ٧٢ - ورغم أن أهمية توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية مسﱠلم بها على نطاق واسع، فإن ضمان تمويلها لم يتحقق.
    Les organismes des Nations Unies définiront une démarche commune pour la fourniture de services sociaux de base intégrés. UN وستتبع منظمات اﻷمم المتحدة نهجا موحدا فيما يتعلق بتقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية المتكاملة في المنطقة.
    Tous les citoyens thaïlandais devraient pouvoir bénéficier de services sociaux de base de qualité. UN ويتعين أن تتاح لجميع المواطنين التايلنديين فرصة تلقي الخدمات الاجتماعية اﻷساسية الجيدة.
    À cause de cette évolution, il est devenu de plus en plus nécessaire d'avoir des institutions publiques plus solides qui constituent un cadre efficace pour assurer la fourniture équitable de services sociaux de base pour tous. UN وهذا التطور زاد من الحاجة إلى مؤسسات عامة أقوى توفر إطارا فعالا لكفالة التوفير المنصف للخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع.
    Les pays en développement sont nombreux à avoir vu se détériorer la prestation de services sociaux, de sorte qu'une part notable de la population n'a pas accès aux services sociaux de base. UN وفي عدد من البلدان النامية تدهورت معدلات تقديم الخدمات الاجتماعية تاركة الكثيرين بدون فرصة الحصول على خدمات اجتماعية أساسية.
    f) Restructurer et cibler les dépenses publiques pour promouvoir l'égalité des perspectives économiques ainsi qu'un accès égal aux moyens de production, et répondre aux besoins de services sociaux de base, d'éducation et de santé des femmes, y compris l'accès à l'eau potable, en particulier des femmes pauvres; UN )و( إعادة تنظيم عملية تخصيص النفقات العامة وتوجيهها نحو تعزيز إتاحة الفرص الاقتصادية للمرأة وكفالة تيسير حصولها على الموارد اﻹنتاجية على قدم المساواة، ونحو تلبية الاحتياجات اﻷساسية للمرأة لا سيما المرأة التي تعيش في فقر في المجالات الاجتماعية والتعليمية والصحية، بما في ذلك توفير المياه المأمونة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus