"de services techniques" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات التقنية
        
    • خدمات تقنية
        
    • الخدمات الفنية
        
    • للخدمات التقنية
        
    • خدمات فنية
        
    • بالخدمات التقنية
        
    • الخدمات القطرية
        
    • والخدمات التقنية
        
    • خدمات ذات طابع فني بدرجة
        
    Recettes provenant de l’exécution et de la fourniture de services techniques UN الايرادات المتأتية من تنفيذ المشاريع أو تقديم الخدمات التقنية
    Imposition des rémunérations de services techniques et autres services similaires dans le Modèle de convention fiscale des Nations Unies UN فرض الضريبة على أتعاب الخدمات التقنية والخدمات الأخرى في إطار اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية
    Cette définition de l'établissement stable a peu de chances d'être applicable à l'imposition de la rémunération de services techniques. UN وهذا النوع من الوكالات الذي يعد منشأة دائمة يرجح أن يكون غير ذي أهمية بالنسبة لمسألة فرض الضريبة على الخدمات التقنية.
    Il conviendrait également d'examiner la question de l'imposition des rémunérations de services techniques. UN كما ينبغي تناول مسألة فرض الضرائب على الأتعاب مقابل خدمات تقنية.
    Souvent, la nécessité de répondre aux be-soins vitaux et les complexités du conflit difficiles à appréhender amènent les acteurs extérieurs à négliger l'intégration sociale et à axer leurs efforts sur la four-niture de services techniques et de secours alimentai-res. UN وغالبا ما يفضي الضغط الذي يلازم تلبية الاحتياجات الأساسية، وصعوبة فهم تعقيدات الصراع إلى تغاضي الجهات الفاعلة الخارجية عن أبعاد التكامل الاجتماعي في الوقت الذي تركز فيه على الخدمات الفنية والمواد الاستهلاكية الفنية.
    Recettes provenant de la prestation de services techniques UN الإيرادات المكتسبة من تنفيذ الخدمات التقنية
    Un minimum de services techniques essentiels fonctionnent, mais de façon précaire. UN ولئن كانت الخدمات التقنية اﻷساسية الدنيا تعمل، فالاحتمال قوي بأن تصاب بالانهيار.
    En outre, les conseillers des bureaux de services techniques et du Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida apporteraient également une aide dans le domaine de la gestion logistique des produits. UN وأشارت إلى أن مستشاري أفرقة الصندوق المعنية بتقديم الخدمات التقنية القطرية ومستشاري برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز سيقدمون المساعدة أيضا في مجال إدارة النقل والإمداد المتعلقين بالسلع.
    Elle a mis l'accent sur la demande croissante de services techniques dans la région. UN وأكدت ازدياد الطلب على الخدمات التقنية في المنطقة.
    En outre, les conseillers des bureaux de services techniques et du Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida apporteraient également une aide dans le domaine de la gestion logistique des produits. UN وأشارت إلى أن مستشاري أفرقة الصندوق المعنية بتقديم الخدمات التقنية القطرية ومستشاري برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز سيقدمون المساعدة أيضا في مجال إدارة النقل والإمداد المتعلقين بالسلع.
    Ce groupe de travail réunit des représentants des bureaux extérieurs, des équipes de services techniques de pays et du siège. UN ويضم هذا الفريق العامل ممثلين من المكاتب القطرية وأفرقة الخدمات التقنية القطرية والمقر الرئيسي.
    Recettes provenant de la prestation de services techniques UN الإيرادات المتأتية من تنفيذ الخدمات التقنية
    − Paiements prévus par le contrat de louage de services techniques UN - أعباء بموجب عقد الخدمات التقنية الممتلكات الملموسة الأخرى
    En général, le Secrétariat doit savoir d'avance dans quel cas il faut faire des arrangements supplémentaires en matière de services techniques. UN وبوجه عام تحتاج الأمانة العامة إلى أن تعرف مقدما ما إذا كان يلزم اتخاذ ترتيبات إضافية لتقديم الخدمات التقنية.
    Recettes provenant de la prestation de services techniques UN الإيرادات المتأتّية من تنفيذ الخدمات التقنية
    Une fois fermés, négligés, dépourvus de services techniques, ils se sont dégradés ou ont été démolis. UN ومتى تم إغلاق هذه المؤسسات، تظل مهملة ولا توفر لها الخدمات التقنية فتتدهور حالتها أو تدمر.
    À cet égard, de nombreuses délégations ont approuvé la participation des institutions spécialisées à l'exécution nationale par le biais de la fourniture de services techniques. UN وفي هذا الشأن، أيدت وفود عديدة اشتراك وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة في التنفيذ الوطني عن طريق تقديم الخدمات التقنية.
    Dégager des bénéfices de la prestation de services techniques supposait généralement des dépenses importantes. UN فالحصول على رسوم نظير تأدية خدمات تقنية ينطوي في العادة على نفقات كبيرة.
    166. Santa Fe présente une réclamation pour le manque à gagner subi sur les accords de créditbail et le contrat de louage de services techniques. UN 166- وتقدم " سانتا في " مطالبة بسبب خسائر الإيرادات بموجب شروط عقود الإيجار فضلاً عن عقد تقديم خدمات تقنية.
    La stratégie utilisée dans ce sens au cours des dernières années repose principalement sur la prestation de services techniques et consultatifs ainsi que sur le renforcement des institutions. UN وكانت النهج الرئيسية المتخذة لتناول هذا الموضوع خلال السنوات اﻷخيرة الماضية من خلال الخدمات الفنية والاستشارية، وبناء المؤسسات.
    Avec son programme SYGADE, la CNUCED est devenue l'un des principaux fournisseurs de services techniques et consultatifs dans ce domaine. UN وأصبح الأونكتاد بفضل البرنامج الخاص بنظام إدارة الديون والتحليل المالي مورِّداً رئيسياً للخدمات التقنية والاستشارية في هذا المجال.
    Services consultatifs. Fourniture de services techniques aux pays, y compris recommandations touchant des plans d'action nationale en vue de la réduction minimum, du réemploi et de l'élimination écologiquement rationnelle des déchets et des effluents. UN الخدمات الاستشارية - تقديم خدمات فنية إلى البلدان، بما في ذلك وضع توصيات بشأن خطط عمل وطنية لﻹقلال إلى أدنى حد من الفضلات ومياه المجارير وإعادة استخدامها وتصريفها بصورة سليمة بيئيا.
    Le Gouvernement soutient les collectivités locales à l'aide de services techniques, de services d'urbanisme, de subventions et de prêts. UN وتساعد الحكومة الهيئات المحلية بتزويدها بالخدمات التقنية وخدمات تخطيط المدن وبالمنح والقروض.
    Des formateurs ont été formés à l'intégration d'une approche sexospécifique aux équipes de services techniques de pays. UN وتم تدريب مدربين لأفرقة الخدمات القطرية على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Évaluation des besoins et fournitures de services techniques concernant le bien-être psychosocial dans 9 missions de maintien de la paix UN توفير تقييم الاحتياجات والخدمات التقنية فيما يتعلق بالرفاه النفسي في 9 عمليات لحفظ السلام
    Le secrétariat devrait offrir à la Commission davantage de services techniques, sous forme d’analyses qualitatives de questions nouvelles et de propositions d’action. (SP-97-001-5) (par. 13) UN ٤٣ - ينبغي لﻷمانة أن تستهدف تقديم خدمات ذات طابع فني بدرجة أكبر لاجتماعات اللجنة، في شكل تحليل نوعــي للمسائل الناشئة، وخيــارات السياسة العامة للنظر فيها من جانب اللجنة. (SP-97-001-5) )الفقرة ١٣(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus