∙ De garantir la transparence de la conception et de la mise en oeuvre de nouveaux partenariats avec des acteurs non gouvernementaux dans le cadre de ses activités de coopération technique. | UN | :: ضمان الشفافية في صوغ وتنفيذ الشراكات الجديدة مع الجهات غير الحكومية في أنشطة التعاون التقني. |
À cet égard, l'intervenant se félicite de l'augmentation constante de ses activités de coopération technique. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبه بالزيادة المستمرة في أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو. |
En outre, le Centre a reçu des contributions volontaires d'un montant de 72,8 millions de dollars au titre de ses activités de coopération technique. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلقى المركز تبرعات بلغت 72.8 مليون دولار من أجل أنشطته في مجال التعاون التقني. |
87. Depuis 1983 l'AIEA consacre un chapitre distinct à l'évaluation de ses activités de coopération technique. | UN | ٨٧ - وتستعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ سنة ١٩٨٣ قسما منفصلا لتقييم أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني. |
61. Sa position unique et la pertinence de ses activités de coopération technique sembleraient indiquer que la CNUCED a besoin de davantage de soutien pour agir en faveur de ces catégories spécifiques de pays. | UN | 61- يشير الموقع المتميز للأونكتاد وأهمية أنشطة تعاونه التقني إلى حاجة الأونكتاد إلى بذل المزيد من الجهد لدعم هذه الفئات المحددة من البلدان. |
Pendant l'année considérée, ceux-ci étaient 465 à avoir été recrutés, représentant plus de 67 % des experts et consultants employés par Habitat dans le cadre de ses activités de coopération technique. | UN | وفي عام ١٩٩٣ وظف الموئل ٤٦٥ خبيرا وخبيرا استشاريا وطنيا كانوا يمثلون أكثر من ٦٧ في المائة من جميع الخبراء والخبراء الاستشاريين الذين جرى توظيفهم ﻷنشطة التعاون التقني للموئل. |
Dans le cadre de ses activités de coopération technique dans ce domaine, il a également donné des avis concernant l'élaboration de lois, la création de services spécialisés et la collecte de données pertinentes pour l'administration de la justice. | UN | كما قدم المكتب، ضمن أنشطته للتعاون التقني في هذا المجال، المشورة بشأن صوغ التشريعات وإنشاء الإدارات المتخصصة وجمع البيانات ذات الصلة بإقامة العدل. |
Nombre de ses activités de coopération technique visent à mettre en place des institutions qui puissent fournir des services d’appui efficaces aux micro et petites entreprises industrielles. | UN | وتكرس اليونيدو جزءا كبيرا من أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها لبناء القدرات المؤسسية من أجل التنفيذ الفعلي لخدمات دعم اﻷعمال التجارية لقطاع الصناعات المتناهية الصغر والصناعات الصغيرة. |
Le Comité recommande à l'Administration de mettre en place, pour l'ensemble de ses activités de coopération technique, un dispositif de mesure des résultats comparable à celui exigé dans le cadre de la présentation des projets du Compte du développement. | UN | يوصي المجلس بأن تطبق الإدارة آلية لقياس نتائج جميع أنشطة التعاون التقني الخاصة بها، تكون مماثلة للآلية المطلوبة للمشاريع الممولة من حساب التنمية. |
L'Administration met en place, pour l'ensemble de ses activités de coopération technique, un dispositif de mesure des résultats comparable à celui exigé dans le cadre des projets du Compte pour le développement. | UN | وضعت الإدارة، لكل أنشطة التعاون التقني الخاصة بها، آلية لقياس النتائج مماثلة لتلك المطلوبة للمشاريع الممولة من حساب التنمية. |
Elle a également demandé à la CNUCED de rendre compte de son programme de formation en matière de promotion des politiques et de ses activités de coopération technique avec les OPI. | UN | كما دعت الأونكتاد إلى أن يتقاسم مع وكالات تشجيع الاستثمار الخبرات التي اكتسبها من برامجه التدريبية في مجال الدعوة إلى الأخذ بهذه السياسات ومن أنشطة التعاون التقني. |
15. Les actions entreprises s'inscrivent dans le cadre de la restructuration du Secrétariat de l'ONU et du recentrage de ses activités de coopération technique. | UN | ١٥ - ويتصل ما يجري تحقيقه من تضافر في الجهود بإعادة تشكيل اﻷمانة العامة وزيادة التركيز فيما تضطلع به من أنشطة التعاون التقني. |
De plus, la CNUCED promeut des mécanismes pratiques destinés à résoudre des problèmes particuliers constatés dans le cadre de ses activités de coopération technique ou de son travail intergouvernemental, ou à encourager le commerce de produits respectueux de l'environnement. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعزز الأونكتاد آليات عملية ترمي إلى معالجة مشاكل معينة حددها من خلال أنشطته في مجال التعاون التقني أو العمل الحكومي الدولي، أو إلى تعزيز التجارة في المنتجات التي تراعي البيئة. |
De plus, la CNUCED promeut des mécanismes pratiques, destinés à résoudre des problèmes particuliers constatés dans le cadre de ses activités de coopération technique ou de son travail intergouvernemental, ou à encourager le commerce de produits respectueux de l'environnement. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعزز الأونكتاد آليات عملية ترمي إلى معالجة مشاكل معينة حددها في أنشطته في مجال التعاون التقني أو العمل الحكومي الدولي، أو تعزيز التجارة في المنتجات التي تراعي البيئة. |
Le secrétariat a introduit un plus grand nombre de modules thématiques dans la structure de ses activités de coopération technique en vue de simplifier ses activités de mobilisation de ressources. | UN | وتضيف الأمانة حاليا مزيدا من المجموعات المواضيعية إلى هيكل أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني بهدف تبسيط نشاطها في مجال جمع الأموال |
Pour accroître le rapport coût/efficacité, l'impact sur le développement et la viabilité de ses activités de coopération technique, l'ONUDI a revu la fonctionnalité et les potentialités de ses plates-formes de transfert de technologie afin de renforcer et de maximiser les synergies au niveau de la conception et de la mise en œuvre des projets. | UN | 24- سعياً إلى زيادة نجاعة تكاليف أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني وتعزيز أثرها الإنمائي واستدامتها، قامت اليونيدو بمراجعة كيفية عمل منصاتها الموجودة لنقل التكنولوجيا وإمكانات تلك المنصات من أجل تعزيز وتعظيم أوجه التضافر في مرحلة تصميم المشاريع وتنفيذها. |
168. Dans le cadre de ses activités de coopération technique sur la dette, la CNUCED devrait apporter une assistance technique concernant la gestion de la dette, par le biais de son programme SYGADE, et renforcer les liens entre ce programme et les travaux de la Banque mondiale, au moyen notamment du module de la Banque sur la viabilité de la dette. | UN | 168- وينبغي أن يضطلع الأونكتاد، في إطار تعاونه التقني في ميدان الديون، بتقديم مساعدة تقنية بشأن إدارة الديون من خلال برنامجه " دمفاس " ، وتعزيز روابط هذا البرنامج بأعمال البنك الدولي ولا سيما عن طريق نموذج استدامة الديون الخاص بالبنك الدولي. |
120. On a achevé en 1996 une évaluation thématique portant sur la détermination des priorités, l’élaboration des programmes et l’affectation des ressources que le PNUCID avait arrêtées dans le cadre de ses activités de coopération technique en Afrique. | UN | ٠٢١ - أنجز عام ٦٩٩١ تقييم موضوعي جرى فيه تقييم عملية تحديد اﻷولويات وصوغ البرامج ورصد الموارد من جانب اليوندسيب ﻷنشطة التعاون التقني في أفريقيا . |
De plus, en notifiant rapidement les modifications apportées à ces schémas et en fournissant au secrétariat de la CNUCED des données sur le commerce SGP, ils contribueraient à la qualité des travaux d'analyse de la CNUCED et à l'efficacité de ses activités de coopération technique. | UN | باﻹضافة إلى ذلك من شأن المسارعة باﻹبلاغ بأي تغييرات في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وقيام البلدان المانحة لﻷفضليات بتوفير البيانات التجارية ذات الصلة بنظام اﻷفضليات المعمم ﻷمانة اﻷونكتاد أن يسهما في نوعية العمل التحليلي الذي يقوم به اﻷونكتاد ونجاح أنشطته للتعاون التقني. |
34. Au cours des trois dernières années, la Direction générale du commerce et de la concurrence du Portugal a mené la plupart de ses activités de coopération technique avec les pays d'Europe centrale et orientale dans le cadre du programme PHARE. Ces activités ont été les suivantes : | UN | 34- اضطلعت المديرية العامة للتجارة والمنافسة في البرتغال، خلال السنوات الثلاث الماضية، بمعظم أنشطة تعاونها التقني مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية من خلال برنامج العمل من أجل التحول الاقتصادي (PHARE)، وذلك على النحو التالي: |
Depuis sa création, l'UNODC a considérablement renforcé sa présence sur le terrain et augmenté le nombre des pays desservis, ce que reflète l'expansion du portefeuille de ses activités de coopération technique. | UN | 84 - عكف المكتب منذ نشأته على تطوير وجوده الميداني وتغطيته القطرية تطويراً ملحوظاً يناظر توسع طائفة أنشطته التعاونية التقنية. |
57. Cette démarche de formation spécialisée concernant les droits de l'homme dans l'administration de la justice est actuellement mise à l'essai par le Centre dans le cadre de ses activités de coopération technique intéressant un certain nombre de pays et a fait l'objet d'un ensemble de prévisions fondées sur l'expérience acquise. | UN | ٥٧ - وهذا النهج ازاء التدريب المهني المتعلق بحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل هو موضع اختبار من قبل المركز في ما يضطلع به من أنشطة تعاون تقني في عدد من البلدان، ولقد خضع هذا النهج لسلسلة من التنقيحات التي استندت إلى الخبرات المكتسبة. |
L'OMC fournit également des informations à propos de ses activités de coopération technique et de formation dans ce domaine. | UN | كما تقدم معلومات عن أنشطتها في ميدان التعاون التقني والتدريب في هذا المجال. |
En outre, le Centre a reçu des contributions volontaires d'un montant de 58,7 millions de dollars au titre de ses activités de coopération technique. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلقى المركز تبرعات بلغ مجموعها 58.7 مليون دولار لأنشطته في مجال التعاون التقني. |
Elle félicite le secrétariat de ses travaux de recherche et d'analyse sur des questions relatives au commerce international, et leurs incidences sur le développement, ainsi que de ses activités de coopération technique et de renforcement des capacités. | UN | وهي تعترف وتشيد بما أجرته الأمانة من بحوث وتحليلات بشأن قضايا التجارة الدولية وبُعدها الإنمائي، وما تضطلع به من أنشطة في مجال التعاون التقني وبناء القدرات. |